Charlene Arián - Al Otro Lado de la Luna - перевод текста песни на немецкий

Al Otro Lado de la Luna - Charlene Ariánперевод на немецкий




Al Otro Lado de la Luna
Auf der anderen Seite des Mondes
Nuestro amor no está hecho de cristal
Unsere Liebe ist nicht aus Glas gemacht
No se agrieta no se quiebra con algún viento de sal
Sie bekommt keine Risse, zerbricht nicht durch salzigen Wind
Son las manos a la piel
Es sind die Hände auf der Haut
Cual arcilla roja yo me cuezo en tu calor
Wie roter Ton brenne ich in deiner Wärme
Yo me cuezo bajo la luz de tu sol
Ich brenne unter dem Licht deiner Sonne
Y una sombra queda a refugiarme cuando ya no estas
Und ein Schatten bleibt, um mich zu schützen, wenn du nicht mehr da bist
Y esta primavera tiende el suelo donde el corazón
Und dieser Frühling breitet den Boden aus, wo das Herz
Pernoctara hasta escuchar tu voz
Übernachten wird, bis es deine Stimme hört
Cómo he de negar tu aura en soledad
Wie sollte ich deine Aura in der Einsamkeit leugnen?
Tu ausencia no me quema cuando me recuerda que existes
Deine Abwesenheit brennt mich nicht, wenn sie mich daran erinnert, dass du existierst
Yo soy tuyo desde aquí
Ich bin dein von hier aus
Donde pintan tardes su frambuesa ajonjolí
Wo Nachmittage ihr Himbeer-Sesam malen
Donde siento haber vivido lo que tuve que vivir
Wo ich fühle, gelebt zu haben, was ich leben musste
Yo soy tuyo desde que aprendí a morir
Ich bin dein, seit ich gelernt habe zu sterben
Junto con tu ansiedad y el miedo de sentir
Zusammen mit deiner Angst und der Furcht zu fühlen
mi aliada en el coraje
Du mein Verbündeter im Mut
Para alzar mi pecho al viento
Um meine Brust dem Wind entgegenzustrecken
No quedarme sin aliento
Nicht außer Atem zu geraten
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Deine Seele ist Ursprung und Fluss meines Gefühls
Y aún cuando estás tan lejos con la noche en tu mirar
Und selbst wenn du so fern bist, mit der Nacht in deinem Blick
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
Auf der anderen Seite des Mondes erwarte ich dich wie ein verborgener Stern
Te espero pues vuelves vuelve mi hogar
Ich erwarte dich, denn du kehrst zurück, meine Heimat kehrt zurück
Nuestro amor no está inmune al duelo de un viejo abismo
Unsere Liebe ist nicht immun gegen den Schmerz eines alten Abgrunds
Bien supimos enraizarlo como un día al laberinto
Wir wussten sie gut zu verwurzeln, wie einstmals das Labyrinth
Nunca acaba de empezar...
Es hört nie auf anzufangen...
Cuando más te extraño te siento llegar
Wenn ich dich am meisten vermisse, spüre ich dich kommen
Tu cuerpo morada justo cielo donde regresar
Dein Körper, Wohnstätte, rechter Himmel, wohin ich zurückkehren kann
Justo en ti mi vida logra descansar
Genau in dir findet mein Leben Ruhe
Paz que logra aliviarme
Frieden, der mich zu lindern vermag
Para alzar mi pecho al viento
Um meine Brust dem Wind entgegenzustrecken
No quedarme sin aliento
Nicht außer Atem zu geraten
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Deine Seele ist Ursprung und Fluss meines Gefühls
Y aún cuando estás tan lejos con la noche en tu mirar
Und selbst wenn du so fern bist, mit der Nacht in deinem Blick
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
Auf der anderen Seite des Mondes erwarte ich dich wie ein verborgener Stern
Te espero pues vuelves vuelve mi hogar... mi hogar
Ich erwarte dich, denn du kehrst zurück, meine Heimat kehrt zurück... meine Heimat
Para alzar mi pecho al viento
Um meine Brust dem Wind entgegenzustrecken
No quedarme sin aliento
Nicht außer Atem zu geraten
Tu alma es cause y río de mi sentimiento
Deine Seele ist Ursprung und Fluss meines Gefühls
Y aún cuando estás tan lejos con la noche y mirar
Und selbst wenn du so fern bist, mit der Nacht und deinem Blick
Al otro lado de la luna te espero cual latente lucero
Auf der anderen Seite des Mondes erwarte ich dich wie ein verborgener Stern
Te espero pues cuando vuelves vuelve mi hogar...
Ich erwarte dich, denn wenn du zurückkehrst, kehrt meine Heimat zurück...





Авторы: Charlene Arian


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.