Charlene Arián - Circo Del Absurdo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charlene Arián - Circo Del Absurdo




Circo Del Absurdo
Circus of the Absurd
Mi madre desde pequeña me advirtió:
My mother warned me from a young age:
Que aires de motor no sólo traen gas
That engine fumes don't just bring gas
Que la duda también crea combustión.
That doubt also creates combustion.
Fuera de niña yo era caprichosa
As a child I was capricious
Hay mucho por guizar en la hoya
There's a lot to stew in the pot
Hay mucho que no se ve
There is much that is not seen
En el abismo de la expresión.
In the abyss of expression.
Mi padre me hizo creer en la ilusión
My father made me believe in illusion
Que con jugar nada se pierde
That nothing is lost by playing
Si la esperanza no muere.
If hope does not die.
Y yo al salir de mi burbuja
And when I left my bubble
Creyendo que el bien siempre triunfa
Believing that good always triumphs
Creí en ello en extremo
I believed in it to the extreme
Y aposté hasta la intuición.
And I bet even my intuition.
Y de la realidad déjame rabiar
And from reality let me rage
Déjame gritar aún más quejarme cuando menos
Let me scream and even more so complain at least
Del circo del absurdo es el circo del absurdo.
Of the circus of the absurd is the circus of the absurd.
De la realidad déjame rabiar
Of reality let me rage
Déjame gritar aún más quejarme cuando menos
Let me scream and even more so complain at least
Del circo del absurdo este circo del absurdo.
Of the circus of the absurd this circus of the absurd.
Entre conflictos de idioma y religión
Amidst conflicts of language and religion
Perdí otras cosas y a mi primer amor.
I lost other things and my first love.
Y fui la víctima de mi depresión
And I was the victim of my depression
Debajo de la sábana de sol a sol
Under the sheet from sunrise to sunrise
Y en tan extraño mundo viajé
And in such a strange world I traveled
Que un buen susto me despertó.
That a good scare woke me up.
No miro hacia atrás ¡Ay no sea! no salga loco
I don't look back Oh no! I won't go crazy
Vivo entre la gente más feliz del mundo
I live among the happiest people in the world
Y todavía no se como es que a mi me cuesta tanto sonreir.
And I still don't know how it is that I have such a hard time smiling.
De no ser por el humor de mi gente
If not for the humor of my people
Estaría cada vez más demente
I would be more and more demented
Hartada de dios dinero y sus quejas y ambición.
Fed up with God, money, and their complaints and ambition.
Y de la realidad déjame rabiar
And from reality let me rage
Déjame gritar aún más quejarme cuando menos
Let me scream and even more so complain at least
Del circo del absurdo es el circo del absurdo.
Of the circus of the absurd is the circus of the absurd.
De la realidad déjame rabiar
Of reality let me rage
Déjame gritar aún más quejarme cuando menos
Let me scream and even more so complain at least
Del circo del absurdo es el circo del absurdo.
Of the circus of the absurd is the circus of the absurd.
¡Vaya! Los políticos
Wow! The politicians
Marionetas transicolor
Marionettes in transcolor
Dando clases de actuación
Giving lessons in acting
Estupidez y corrupción.
Stupidity and corruption.
La justicia corre bien
Justice runs fine
Siempre sirve al mejor postor.
Always serves the highest bidder.
Y sin dinero Don Dolor
And without money, Don Dolor
No encuentra salvación.
Finds no salvation.
La falta de educación
The lack of education
El celular como adicción
The cell phone as an addiction
Me paso en el tráfico
I spend more time in traffic
Más tiempo que trabajando.
Than working.
Soy buen consumidor
I am a good consumer
Si debo más de lo que gano.
If I owe more than I earn.
¿Y tu? ¡Qué va!
And you? Come on!
No me digas que no andas igual
Don't tell me you're not the same
A punto de reventar
On the verge of bursting
Sin dormir sin parar
Without sleeping without stopping
El estrés hace viajar.
Stress makes you travel.
Mundos inciertos
Uncertain worlds
Que irán en la
That will go into the
Locura que traigo
Madness that I bring
De la realidad.
Of reality.
Es el circo del absurdo
It's the circus of the absurd
Este circo del absurdo.
This circus of the absurd.
De la realidad déjame rabiar
Of reality let me rage
Déjame gritar aún más quejarme cuando menos
Let me scream and even more so complain at least
Del circo del absurdo es el circo del absurdo.
Of the circus of the absurd is the circus of the absurd.





Авторы: Charlene Arián López


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.