Текст и перевод песни Charlene Arián - Circo Del Absurdo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Circo Del Absurdo
Circus of the Absurd
Mi
madre
desde
pequeña
me
advirtió:
My
mother
warned
me
from
a
young
age:
Que
aires
de
motor
no
sólo
traen
gas
That
engine
fumes
don't
just
bring
gas
Que
la
duda
también
crea
combustión.
That
doubt
also
creates
combustion.
Fuera
de
niña
yo
era
caprichosa
As
a
child
I
was
capricious
Hay
mucho
por
guizar
en
la
hoya
There's
a
lot
to
stew
in
the
pot
Hay
mucho
que
no
se
ve
There
is
much
that
is
not
seen
En
el
abismo
de
la
expresión.
In
the
abyss
of
expression.
Mi
padre
me
hizo
creer
en
la
ilusión
My
father
made
me
believe
in
illusion
Que
con
jugar
nada
se
pierde
That
nothing
is
lost
by
playing
Si
la
esperanza
no
muere.
If
hope
does
not
die.
Y
yo
al
salir
de
mi
burbuja
And
when
I
left
my
bubble
Creyendo
que
el
bien
siempre
triunfa
Believing
that
good
always
triumphs
Creí
en
ello
en
extremo
I
believed
in
it
to
the
extreme
Y
aposté
hasta
la
intuición.
And
I
bet
even
my
intuition.
Y
de
la
realidad
déjame
rabiar
And
from
reality
let
me
rage
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Let
me
scream
and
even
more
so
complain
at
least
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
Of
the
circus
of
the
absurd
is
the
circus
of
the
absurd.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Of
reality
let
me
rage
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Let
me
scream
and
even
more
so
complain
at
least
Del
circo
del
absurdo
este
circo
del
absurdo.
Of
the
circus
of
the
absurd
this
circus
of
the
absurd.
Entre
conflictos
de
idioma
y
religión
Amidst
conflicts
of
language
and
religion
Perdí
otras
cosas
y
a
mi
primer
amor.
I
lost
other
things
and
my
first
love.
Y
fui
la
víctima
de
mi
depresión
And
I
was
the
victim
of
my
depression
Debajo
de
la
sábana
de
sol
a
sol
Under
the
sheet
from
sunrise
to
sunrise
Y
en
tan
extraño
mundo
viajé
And
in
such
a
strange
world
I
traveled
Que
un
buen
susto
me
despertó.
That
a
good
scare
woke
me
up.
No
miro
hacia
atrás
¡Ay
no
sea!
no
salga
loco
I
don't
look
back
Oh
no!
I
won't
go
crazy
Vivo
entre
la
gente
más
feliz
del
mundo
I
live
among
the
happiest
people
in
the
world
Y
todavía
no
se
como
es
que
a
mi
me
cuesta
tanto
sonreir.
And
I
still
don't
know
how
it
is
that
I
have
such
a
hard
time
smiling.
De
no
ser
por
el
humor
de
mi
gente
If
not
for
the
humor
of
my
people
Estaría
cada
vez
más
demente
I
would
be
more
and
more
demented
Hartada
de
dios
dinero
y
sus
quejas
y
ambición.
Fed
up
with
God,
money,
and
their
complaints
and
ambition.
Y
de
la
realidad
déjame
rabiar
And
from
reality
let
me
rage
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Let
me
scream
and
even
more
so
complain
at
least
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
Of
the
circus
of
the
absurd
is
the
circus
of
the
absurd.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Of
reality
let
me
rage
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Let
me
scream
and
even
more
so
complain
at
least
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
Of
the
circus
of
the
absurd
is
the
circus
of
the
absurd.
¡Vaya!
Los
políticos
Wow!
The
politicians
Marionetas
transicolor
Marionettes
in
transcolor
Dando
clases
de
actuación
Giving
lessons
in
acting
Estupidez
y
corrupción.
Stupidity
and
corruption.
La
justicia
corre
bien
Justice
runs
fine
Siempre
sirve
al
mejor
postor.
Always
serves
the
highest
bidder.
Y
sin
dinero
Don
Dolor
And
without
money,
Don
Dolor
No
encuentra
salvación.
Finds
no
salvation.
La
falta
de
educación
The
lack
of
education
El
celular
como
adicción
The
cell
phone
as
an
addiction
Me
paso
en
el
tráfico
I
spend
more
time
in
traffic
Más
tiempo
que
trabajando.
Than
working.
Soy
buen
consumidor
I
am
a
good
consumer
Si
debo
más
de
lo
que
gano.
If
I
owe
more
than
I
earn.
¿Y
tu?
¡Qué
va!
And
you?
Come
on!
No
me
digas
que
no
andas
igual
Don't
tell
me
you're
not
the
same
A
punto
de
reventar
On
the
verge
of
bursting
Sin
dormir
sin
parar
Without
sleeping
without
stopping
El
estrés
hace
viajar.
Stress
makes
you
travel.
Mundos
inciertos
Uncertain
worlds
Que
irán
en
la
That
will
go
into
the
Locura
que
traigo
Madness
that
I
bring
De
la
realidad.
Of
reality.
Es
el
circo
del
absurdo
It's
the
circus
of
the
absurd
Este
circo
del
absurdo.
This
circus
of
the
absurd.
De
la
realidad
déjame
rabiar
Of
reality
let
me
rage
Déjame
gritar
aún
más
quejarme
cuando
menos
Let
me
scream
and
even
more
so
complain
at
least
Del
circo
del
absurdo
es
el
circo
del
absurdo.
Of
the
circus
of
the
absurd
is
the
circus
of
the
absurd.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlene Arián López
Альбом
ORUGA
дата релиза
27-09-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.