Текст и перевод песни Charles Ans feat. BCN - Todavía (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todavía (Remix)
Still (Remix)
Ah,
que
sí
que
sí
Ah,
yeah,
yeah,
yeah
Que
sí
que
sí
sabes
You
know
it,
you
know
it
Ah,
los
flows
del
flaco
Ah,
the
skinny
guy's
flows
Que
sí
que
sí
Yeah,
yeah,
yeah
Ya
pasaron
algunos
años
de
cuando
yo
estaba
niño
A
few
years
have
passed
since
I
was
a
kid
Las
batallas
de
Free
las
recuerdo
con
cariño
I
remember
the
Free
battles
with
fondness
Las
retas
del
parque
el
Barça
de
Ronaldinho
The
park
challenges,
Ronaldinho's
Barça
En
esos
tiempos
tú
quitándote
el
corpiño
In
those
times
you
were
taking
off
your
bra
Soy
de
Hermosillo
y
mi
grupo
también
I'm
from
Hermosillo
and
so
is
my
group
Si
allá
por
la
prepa
conocí
al
Jaciel
If
I
met
Jaciel
back
in
high
school
Si
la
anestesia
sonó
duro
por
el
2010
If
Anestesia
sounded
hard
around
2010
Y
que
yo
antes
de
rapear
era
Carlos
Miguel
And
that
before
rapping
I
was
Carlos
Miguel
Conocí
a
Michell,
la
cosa
se
puso
seria
I
met
Michell,
things
got
serious
Alias
gordo
funk
es
como
suena
mi
escuela
Alias
Gordo
Funk
is
what
my
school
sounds
like
Sigo
con
mi
afición
por
estas
frías
morenas
I
still
have
my
fondness
for
these
cold
brunettes
Sólo
que
hoy
mi
plan
es
comerme
la
escena
Only
today
my
plan
is
to
eat
the
scene
Lo
que
más
disfrutaba
era
el
mega
graft
What
I
enjoyed
the
most
was
the
mega
graft
Y
termine
tomando
con
Rafita
y
el
Can
And
I
ended
up
drinking
with
Rafita
and
Can
Los
que
me
conocen
conocían
mi
plan
Those
who
know
me
knew
my
plan
Que
volteen
pa'
Hermosillo
pa'
compartir
el
pan
That
they
turn
to
Hermosillo
to
share
the
bread
Ay,
te
traje
mi
mejor
platillo
Oh,
I
brought
you
my
best
dish
Si
estar
lejos
de
casa
nunca
sonó
sencillo
Being
away
from
home
never
sounded
easy
Sigo
con
la
fiebre
de
los
dedos
amarillos
I
still
have
the
yellow
finger
fever
Y
tú
escuchando
detrás
de
un
cigarrillo
And
you
listening
behind
a
cigarette
Voy
sin
estribillo
a
kilómetros
de
casa
I
go
without
a
chorus,
miles
from
home
Se
juntan
los
problemas
mientras
las
horas
pasan
Problems
pile
up
as
the
hours
pass
Yo
me
distraigo
entre
envases
y
bachas
I
get
distracted
between
containers
and
sinks
Y
me
siento
mejor
cuando
la
gente
está
borracha
And
I
feel
better
when
people
are
drunk
Fueron
malas
rachas
y
algunas
tonterías
They
were
bad
streaks
and
some
nonsense
Que
siempre
te
busqué
con
esas
noches
frías
That
I
always
looked
for
you
with
those
cold
nights
Me
aleje
de
ti
pa'
encontrar
esta
armonía
I
walked
away
from
you
to
find
this
harmony
Hoy
escribo
magia
sobre
otra
melodía
Today
I
write
magic
on
another
melody
Así
pasó
mis
días
con
el
fuze
y
el
maní
This
is
how
I
spent
my
days
with
the
fuze
and
the
peanuts
Los
días
de
la
semana
me
supieron
a
fin
The
days
of
the
week
tasted
like
the
end
to
me
Sólo
tengo
estas
ganas
para
sonreír
I
only
have
this
desire
to
smile
Y
un
futuro
por
delante
a
la
hora
de
escribir
And
a
future
ahead
of
me
when
it
comes
to
writing
Y
sí,
dominó
el
mic
a
mi
manera
And
yes,
I
dominate
the
mic
my
way
Es
una
de
esas
noches
que
me
como
a
cualquiera
It's
one
of
those
nights
that
I
eat
anyone
Tengo
unas
ansias
que
muy
pocos
quisieran
I
have
cravings
that
very
few
would
want
Sigo
en
espera
con
22
primaveras
(ajá)
I'm
still
waiting
with
22
springs
(aha)
Ey,
déjame
subir
mi
cremallera
Hey,
let
me
zip
up
my
zipper
Después
de
orinar
lo
que
bebí
la
noche
entera
After
urinating
what
I
drank
all
night
Y
con
luna
llena,
la
vida
es
más
ligera
And
with
a
full
moon,
life
is
lighter
Por
eso
aprendí
a
jugar
de
manera
certera
That's
why
I
learned
to
play
accurately
Vivo
en
mi
atmósfera
de
alcohol
y
humo
I
live
in
my
atmosphere
of
alcohol
and
smoke
Encerrado
en
una
esfera
que
no
quisiera
ninguno
Locked
in
a
sphere
that
no
one
would
want
Si
toda
la
noche
entera
me
la
pasó
moribundo
If
I
spend
the
whole
night
dying
Y
por
el
día
escribo
sólo
esperando
mi
turno
And
during
the
day
I
write
just
waiting
for
my
turn
¿Tú
no?
Yo
todavía
es
que
te
extraño
Don't
you?
I
still
miss
you
Hablas
por
los
dos
sin
temer
a
hacerme
daño
You
speak
for
both
of
us
without
fear
of
hurting
me
Sigues
por
aquí
aunque
se
pasen
los
años
You're
still
here
even
though
the
years
go
by
Todavía,
eso
es
los
más
extraño
Still,
that's
the
strangest
thing
Ey
déjame
pasar
el
rato
Hey
let
me
pass
the
time
No
todo
es
tan
grato
sobre
estos
zapatos
Not
everything
is
so
pleasant
on
these
shoes
Miro
su
retrato
le
subo
al
aparato
I
look
at
her
portrait,
I
upload
it
to
the
device
Estar
por
aquí
no
me
salió
tan
barato
Being
here
was
not
so
cheap
Ey,
déjame
pasar
el
rato
Hey,
let
me
pass
the
time
No
todo
es
tan
grato
sobre
estos
zapatos
Not
everything
is
so
pleasant
on
these
shoes
Miro
su
retrato
le
subo
al
aparato
I
look
at
her
portrait,
I
upload
it
to
the
device
Estar
por
aquí
no
me
salió
tan
barato
Being
here
was
not
so
cheap
Ay,
no
me
salió
tan
barato
Oh,
it
wasn't
so
cheap
Ey,
no
me
salió
tan
barato
Hey,
it
wasn't
so
cheap
No
me
salió
tan
barato
It
wasn't
so
cheap
¿Sabes?
No
me
salió
tan
barato
You
know?
It
wasn't
so
cheap
Ay
y
si
al
final
tú
crees
que
siempre
fue
un
pretexto
pues
que
voy
a
hacer
mami
Oh,
and
if
in
the
end
you
think
it
was
always
an
excuse,
what
am
I
going
to
do,
mommy?
Y
si
al
final
tú
crees,
dame
un
par
de
razones
para
volverte
a
ver
And
if
in
the
end
you
believe,
give
me
a
couple
of
reasons
to
see
you
again
Ay
y
si
al
final
tú
crees
que
siempre
fue
un
pretexto
pues
que
voy
a
hacer
mami
Oh,
and
if
in
the
end
you
think
it
was
always
an
excuse,
what
am
I
going
to
do,
mommy?
Y
si
al
final
tú
crees,
dame
un
par
de
razones
para
volverte
a
ver
And
if
in
the
end
you
believe,
give
me
a
couple
of
reasons
to
see
you
again
Para
volverte
a
ver
To
see
you
again
Desde
la
habitación
del
Razo,
sabes
From
Razo's
room,
you
know
Es
Charles
Anestesía,
es
Gordo
Funk
It's
Charles
Anestesia,
it's
Gordo
Funk
Yeah,
San
Luís
Potosí
Yeah,
San
Luis
Potosí
Hermosillo
sonora,
ouh
Hermosillo
Sonora,
ouh
Ya
pasaron
algunos
años
de
cuando
yo
estaba
niño
(estaba
niño)
A
few
years
have
passed
since
I
was
a
kid
(was
a
kid)
Ya
pasaron
algunos
años
de
cuando
yo
estaba
niño
(estaba
niño)
A
few
years
have
passed
since
I
was
a
kid
(was
a
kid)
Ya
pasaron
algunos
años
de
cuando
yo
estaba
niño
(estaba
niño)
A
few
years
have
passed
since
I
was
a
kid
(was
a
kid)
Ya
pasaron
algunos
años
de
cuando
yo
estaba
niño
(estaba
niño)
A
few
years
have
passed
since
I
was
a
kid
(was
a
kid)
Las
batallas
de
Free
las
recuerdo
con
cariño
(con
cariño)
I
remember
the
Free
battles
with
fondness
(with
fondness)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.