Текст и перевод песни Charles Ans feat. Gordo Fu - A Paso Lento (feat. Gordo Fu)
A Paso Lento (feat. Gordo Fu)
Taking It Slow (feat. Gordo Fu)
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Let's
go
for
a
walk
through
Madrid
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
my
waist
A
paso
lento,
como
bostezando
Taking
it
slow,
like
a
leisurely
yawn
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Like
those
who
embrace
the
neighborhood,
savoring
the
journey
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
those
who
know
they
have
all
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
With
nothing
more
to
do
than
caress
the
sidewalks
Uh,
juntos
llegamos
y
vivimos
para
estar
bien
Oh,
together
we
arrive
and
exist
to
be
well
Tú
estás
bien,
eres
mi
va
y
ven
y
no
hay
quien
You're
fine.
You're
my
go-to,
and
there's
no
one
Llene
mis
ansias,
baby,
quien
esté
ahí
siempre,
maybe
Who
can
fulfill
my
desires
like
you,
my
constant
companion
Pero
manejar
por
tus
curvas
lo
sé
hacer
muy
bien
But
I
know
how
to
navigate
your
curves
so
well
Me
vi
desviado
hacia
donde
nadie
confía
I
found
myself
straying
where
no
one
trusted
Hoy
quiero
estar
sol
a
sol,
como
cuando
tus
piernas
fueron
mías
Today,
I
want
to
be
with
you
from
dawn
till
dusk,
like
when
your
legs
were
mine
Quizá
pierda
mi
rumbo
y
no
me
veas
volver
Perhaps
I'll
lose
my
way
and
you
won't
see
me
again
Pero
allí
estás
en
tú
en
cada
botella
pa'
beber,
¿y
tú...
But
there
you'll
be,
in
every
bottle,
waiting
to
be
drunk.
And
you...
...qué
pensarías
de
mí?
...what
would
you
think
of
me?
Si
solo
estoy
pa'
sonar
y
contigo
sonreír
If
I'm
only
here
to
dream
and
smile
with
you
Si
sabes
bien
que
pasa
aquí,
que
aquí
no
existe
na'
platónico
If
you
know
very
well
what's
happening
here,
that
here
there's
nothing
platonic
Sólo
capto
tu
color
como
amor
de
dos
daltónicos
I
only
grasp
your
color
like
the
love
of
two
color-blind
people
Ya
nada
es
lógico
el
micrófono
es
mi
cura
Nothing
is
logical
anymore.
The
microphone
is
my
salvation
En
este
cora'
se
evapora
lo
que
juras
In
this
heart,
your
promises
evaporate
Llegaste
aquí
y
como
llegaste
te
vas,
baby
You
came
here
and
you'll
leave
just
as
you
arrived
Despierta
ya,
mi
vida
está
envuelta
en
tus
horas
Wake
up,
my
life
is
wrapped
up
in
your
hours
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Let's
go
for
a
walk
through
Madrid
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
my
waist
A
paso
lento,
como
bostezando
Taking
it
slow,
like
a
leisurely
yawn
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Like
those
who
embrace
the
neighborhood,
savoring
the
journey
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
those
who
know
they
have
all
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
With
nothing
more
to
do
than
caress
the
sidewalks
Hey,
mami
(A
paso
lento)
Hey,
baby
(Taking
it
slow)
Ah,
camino
contigo
(A
paso
lento)
Oh,
I'm
walking
with
you
(Taking
it
slow)
Es
la
anestesia,
¿sabes?
(A
paso
lento)
It's
the
anesthesia,
you
know?
(Taking
it
slow)
A
paso
lento,
a
paso
lento,
a
paso
lento
Taking
it
slow,
taking
it
slow,
taking
it
slow
Hey,
no
tengo
na'
que
hacer
toda
la
tarde
entera
Hey,
I
have
nothing
to
do
all
afternoon
Entonces
el
verte,
mujer,
es
una
buena
tregua
So
seeing
you,
woman,
is
a
welcome
respite
Un
trago
de
cheve
más,
al
ritmo
de
la
carretera
Another
sip
of
beer,
to
the
rhythm
of
the
road
Con
el
aire
por
mis
manos
la
vida
aquí
es
más
ligera
With
the
wind
through
my
hands,
life
here
is
lighter
En
una
vida
próspera,
una
vida
más
íntima
In
a
prosperous
life,
a
more
intimate
life
Donde
más
de
una
probó
lo
de
ser
mi
víctima
Where
more
than
one
has
tasted
what
it's
like
to
be
my
victim
Solo
son
síntomas
de
intimidad
y
vida
They're
just
symptoms
of
intimacy
and
life
La
vida
no
es
pa
llorar
sino
para
bailar,
respira
Life
isn't
for
crying,
it's
for
dancing.
Breathe
Y
si
me
alejo,
siempre
estas
tú
And
if
I
drift
away,
there
you
always
are
¿De
qué
me
quejo?
Si
tu
bailas
al
compás
de
la
luz
What
am
I
complaining
about?
If
you
dance
to
the
beat
of
the
light
Y
aunque
probé
y
probé
no
encontré
similitud
And
although
I've
tried
and
tried,
I've
found
no
similarity
Si
me
acuerdo
de
to'as
las
noches
donde
te
veías
tan
¡uff!
If
I
remember
all
the
nights
you
looked
so...
wow!
Y
así
cambiaste
los
tiempos
de
tu
paso
And
so
you
changed
the
tempo
of
your
pace
Caminaste
y
corriste,
según
fuera
el
caso
You
walked
and
you
ran,
depending
on
the
situation
Y
me
aferro
a
tus
curvas
con
todo
y
mis
fracasos
And
I
clung
to
your
curves,
despite
my
failures
No
dejes
de
ver
atrás
por
si
un
día
me
atraso
(yiah)
Don't
stop
looking
back
in
case
I'm
late
one
day
(yeah)
Camino
por
Madrid
en
tu
compañía
Let's
go
for
a
walk
through
Madrid
Mi
mano
en
tu
cintura,
copiando
a
tu
mano
en
la
cintura
mía
My
hand
on
your
waist,
mirroring
your
hand
on
my
waist
A
paso
lento,
como
bostezando
Taking
it
slow,
like
a
leisurely
yawn
Como
quien
besa
al
barrio,
el
hilo
pisando
Like
those
who
embrace
the
neighborhood,
savoring
the
journey
Como
quien
sabe
que
cuenta
con
la
tarde
entera
Like
those
who
know
they
have
all
afternoon
Sin
nada
más
que
hacer,
que
acariciar
aceras
With
nothing
more
to
do
than
caress
the
sidewalks
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Smile
дата релиза
18-08-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.