Текст и перевод песни Charles Aznavour feat. Stelios & KCPK - La Bohème (Stelios Remix) - KCPK Extended Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Bohème (Stelios Remix) - KCPK Extended Version
Богема (ремикс от Stelios) - KCPK расширенная версия
Je
vous
parle
d'un
temps
Я
расскажу
тебе
о
временах,
Que
les
moins
de
vingt
ans
Которые
те,
кому
нет
двадцати,
Ne
peuvent
pas
connaître
Не
могут
и
не
смогут
знать.
Montmartre
en
ce
temps-là
Монмартр
в
те
времена
Accrochait
ses
lilas
Цеплял
свою
сирень
Jusque
sous
nos
fenêtres
Прямо
под
нашими
окнами.
Et
si
l'humble
garni
И
пусть
жалкая
квартирка,
Qui
nous
servait
de
nid
Служившая
нам
гнездом,
Ne
payait
pas
de
mine
Была
совсем
невзрачна,
C'est
là
qu'on
s'est
connu
Именно
там
мы
и
встретились.
Moi
qui
criais
famine
Я,
кричавший
от
голода,
Et
toi
qui
posais
nue
И
ты,
позировавшая
обнаженной.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило,
On
est
heureux
Что
мы
счастливы.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Nous
ne
mangions
qu'un
jour
sur
deux.
Мы
ели
только
раз
в
два
дня.
Dans
les
cafés
voisins
В
соседних
кафе
Nous
étions
quelques-uns
Нас
было
несколько,
Qui
attendions
la
gloire
Кто
ждали
славы.
Et
bien
que
miséreux
И
хотя
были
мы
нищими,
Avec
le
ventre
creux
С
пустыми
желудками,
Nous
ne
cessions
d'y
croire
Мы
не
переставали
в
нее
верить.
Et
quand
quelques
bistrots
И
когда
некоторые
бистро,
Contre
un
bon
repas
chaud
В
обмен
на
хороший
горячий
обед,
Nous
prenaient
une
toile
Брали
у
нас
картину,
Nous
récitions
des
vers
Мы
читали
стихи,
Groupés
autour
du
poële
Собравшись
вокруг
печки,
En
oubliant
l'hiver
Забывая
о
зиме.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило,
Tu
es
jolie
Что
ты
прекрасна.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
avions
tous
du
génie.
И
в
каждом
из
нас
был
талант.
Souvent
il
m'arrivait
Часто
случалось,
Devant
mon
chevalet
Что
перед
моим
мольбертом
De
passer
des
nuits
blanches
Я
проводил
бессонные
ночи,
Retouchant
le
dessin
Прорисовывая
линию
груди,
De
la
ligne
d'un
sein
Изгиб
бедра
Du
galbe
d'une
hanche
На
твоем
рисунке.
Et
ce
n'est
qu'au
matin
И
только
утром
Qu'on
s'asseyait
enfin
Мы
наконец
садились,
Devant
un
café
crème
Чтобы
выпить
кофе
со
сливками,
Épuisés
mais
ravis
Измученные,
но
довольные.
Fallait-il
que
l'on
s'aime
Должно
быть,
мы
любили
друг
друга,
Et
qu'on
aime
la
vie
И
любили
жизнь.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
voulait
dire
Это
значило,
On
a
vingt
ans
Нам
двадцать
лет.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Et
nous
vivions
de
l'air
du
temps.
И
мы
жили
сегодняшним
днем.
Quand
au
hasard
des
jours
Когда
по
воле
случая
Je
m'en
vais
faire
un
tour
Я
отправляюсь
на
прогулку
A
mon
ancienne
adresse
По
своему
старому
адресу,
Je
ne
reconnais
plus
Я
не
узнаю
больше
Ni
les
murs
ni
les
rues
Ни
стен,
ни
улиц,
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
Которые
видели
мою
молодость.
En
haut
d'un
escalier
Наверху
по
лестнице
Je
cherche
l'atelier
Я
ищу
мастерскую,
Dont
plus
rien
ne
subsiste
От
которой
не
осталось
и
следа.
Dans
son
nouveau
décor
В
своем
новом
облике
Montmartre
semble
triste
Монмартр
кажется
грустным,
Et
les
lilas
sont
morts
А
сирень
засохла.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
On
était
jeunes
Мы
были
молоды,
On
était
fous
Мы
были
безрассудны.
La
bohème,
la
bohème
Богема,
богема,
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout.
Теперь
это
уже
ничего
не
значит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Jacques Plante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.