Текст и перевод песни Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - À ma fille
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
I
know
that
a
day
will
come,
Car
la
vie
le
commande,
As
life
dictates,
Ce
jour
que
j'appréhende,
That
day
I
dread,
Ou
tu
nous
quiterras,
When
you
will
leave
us,
Je
sais
qu'un
jour
viendra
I
know
that
a
day
will
come
Où
triste
et
solitaire,
When
sad
and
lonely,
En
soutenant
ta
mère,
Supporting
your
mother,
Et
en
traînant
mes
pas,
And
dragging
my
steps,
Je
rentrerai
chez
nous,
I
will
return
home,
Dans
un
chez
nous
désert,
To
a
home
deserted,
Je
rentrerai
chez
nous,
I
will
return
home,
Où
tu
ne
seras
pas.
Where
you
will
not
be.
Toi
tu
ne
verras
rien,
You
will
see
nothing,
Des
choses
de
mon
coeur,
Of
the
state
of
my
heart,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie,
Your
eyes
will
brim
with
joy,
Et
de
bonheur,
And
happiness,
Et
j'aurais
un
rictus,
And
I
will
have
a
smile,
Que
tu
ne
connais
pas,
That
you
do
not
know,
Qui
semble
être
un
sourire,
That
appears
to
be
a
smile,
Emu,
mais
ne
l'est
pas,
Yet
isn't,
En
taisant
ma
douleur,
Hiding
my
pain,
A
ton
bras
fièrement,
On
your
arm
proudly,
Je
guiderais
tes
pas,
I
will
guide
your
steps,
Quoi
que
j'en
pense
ou
dise,
Whatever
my
thoughts
or
words,
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église,
In
a
peaceful
church's
solemnity,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix,
To
give
you
to
the
man
of
your
choice,
Qui
te
dévétira
du
nom
qui
est
le
notre,
Who
will
strip
you
of
the
name
that
is
ours,
Pour
t'en
donner
un
autre
que
tu
ne
connais
pas,
To
give
you
another
that
you
do
not
know,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
I
know
that
a
day
will
come,
Tu
atteindras
cet
âge,
You
will
reach
that
age,
Où
l'on
force
les
cages,
When
we
force
open
cages,
Ayant
trouvé
sa
voie,
Having
found
our
path,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
I
know
that
a
day
will
come,
L'âge
t'auras
fleurie,
Age
will
have
made
you
bloom,
Et
l'aube
de
ta
vie,
And
the
dawn
of
your
life,
Ailleurs,
se
lèvera.
Will
rise
somewhere
else.
Et
seul,
avec
ta
mère,
And
alone,
with
your
mother,
Le
jour
comme
la
nuit,
Day
and
night,
L'été
comme
l'hiver,
Summer
and
winter,
Nous
aurons
un
peu
froid.
We
will
be
a
little
cold.
Et
lui
qui
ne
sait
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné,
And
he
who
knows
nothing
of
the
hardships
we
have
endured,
Lui,
qui
n'aura
rien
fait
pour
murrir
tes
années,
He,
who
will
have
done
nothing
to
ripen
your
years,
Lui
qui
viendra
voler,
He
who
will
come
to
steal,
Ce
dont
j'ai
le
plus
peur,
That
which
I
fear
most,
Notre
part
de
passé,
Our
shared
past,
Notre
part
de
bonheur.
Our
shared
happiness.
Cet
étranger
sans
nom,
sans
visage,
This
stranger
without
name,
without
face,
Oh
combien
je
le
hais,
Oh
how
I
hate
him,
S'il
doit
de
rendre
heureuse,
If
he
makes
you
happy,
Je
n'aurais
envers
lui
nulle
pensée
haineuse,
I
will
not
have
a
hateful
thought
towards
him,
Mais
je
lui
offrirais
mon
coeur
avec
ta
main,
But
I
will
offer
him
my
heart
with
your
hand,
Je
ferais
tout
cela,
en
sachant
que
tu
l'aimes,
I
will
do
all
this,
knowing
that
you
love
him,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour,
Simply
because
I
love
you
from
the
day,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Original French Text And
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.