Текст и перевод песни Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - À ma fille
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день,
Car
la
vie
le
commande,
Потому
что
жизнь
повелевает
им.,
Ce
jour
que
j'appréhende,
В
тот
день,
когда
я
предчувствую,
Ou
tu
nous
quiterras,
Или
ты
уйдешь
от
нас.,
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день
Où
triste
et
solitaire,
Где
грустно
и
одиноко,
En
soutenant
ta
mère,
Поддерживая
твою
мать,
Et
en
traînant
mes
pas,
И
волоча
нет,
Je
rentrerai
chez
nous,
Я
поеду
домой.,
Dans
un
chez
nous
désert,
В
нашем
пустынном
доме,
Je
rentrerai
chez
nous,
Я
поеду
домой.,
Où
tu
ne
seras
pas.
Там,
где
тебя
не
будет.
Toi
tu
ne
verras
rien,
Ты
ничего
не
увидишь.,
Des
choses
de
mon
coeur,
Вещи
из
моего
сердца,
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie,
Твои
глаза
будут
выпучены
от
радости,
Et
de
bonheur,
И
счастья,
Et
j'aurais
un
rictus,
И
у
меня
будет
Риктус.,
Que
tu
ne
connais
pas,
Что
ты
не
знаешь,
Qui
semble
être
un
sourire,
Который
кажется
улыбкой,
Emu,
mais
ne
l'est
pas,
Эму,
но
это
не
так,
En
taisant
ma
douleur,
Заглушая
мою
боль,,
A
ton
bras
fièrement,
В
твоей
руке
гордо,
Je
guiderais
tes
pas,
Я
буду
направлять
твои
шаги.,
Quoi
que
j'en
pense
ou
dise,
Что
бы
я
ни
думал
или
ни
говорил
об
этом,
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église,
В
благоговении
в
мирной
церкви,
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix,
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
по
твоему
выбору.,
Qui
te
dévétira
du
nom
qui
est
le
notre,
Кто
лишит
тебя
имени,
которое
является
нашим,
Pour
t'en
donner
un
autre
que
tu
ne
connais
pas,
Чтобы
дать
тебе
другую,
о
которой
ты
не
знаешь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день,
Tu
atteindras
cet
âge,
Ты
достигнешь
этого
возраста,
Où
l'on
force
les
cages,
Где
мы
заставляем
клетки,
Ayant
trouvé
sa
voie,
Найдя
свой
путь,
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
день,
L'âge
t'auras
fleurie,
С
возрастом
ты
расцветешь.,
Et
l'aube
de
ta
vie,
И
рассвет
твоей
жизни,
Ailleurs,
se
lèvera.
В
другом
месте
встанет.
Et
seul,
avec
ta
mère,
И
один,
с
твоей
матерью.,
Le
jour
comme
la
nuit,
Днем
и
ночью,
L'été
comme
l'hiver,
Лето
и
зима,
Nous
aurons
un
peu
froid.
Нам
будет
немного
холодно.
Et
lui
qui
ne
sait
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné,
И
он
ничего
не
знает
зла,
им,
Lui,
qui
n'aura
rien
fait
pour
murrir
tes
années,
Он,
который
ничего
не
сделает,
чтобы
омрачить
твои
годы,
Lui
qui
viendra
voler,
Тот,
кто
прилетит,
полетит,
Ce
dont
j'ai
le
plus
peur,
Чего
я
больше
всего
боюсь,
Notre
part
de
passé,
Наша
доля
прошлого,
Notre
part
de
bonheur.
Наша
доля
счастья.
Cet
étranger
sans
nom,
sans
visage,
Этот
безымянный,
безликий
незнакомец,
Oh
combien
je
le
hais,
О,
как
я
его
ненавижу,
S'il
doit
de
rendre
heureuse,
Если
он
должен
сделать
ее
счастливой,
Je
n'aurais
envers
lui
nulle
pensée
haineuse,
У
меня
не
было
бы
по
отношению
к
нему
никаких
ненавистных
мыслей.,
Mais
je
lui
offrirais
mon
coeur
avec
ta
main,
Но
я
бы
предложил
ей
свое
сердце
твоей
рукой,
Je
ferais
tout
cela,
en
sachant
que
tu
l'aimes,
Я
бы
сделал
все
это,
зная,
что
ты
любишь
его,
Simplement
car
je
t'aime
le
jour,
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя
в
тот
день,
Où
il
viendra
Куда
он
придет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Original French Text And
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.