Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - À ma fille - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour feat. The Clayton-Hamilton Jazz Orchestra - À ma fille




Je sais qu'un jour viendra,
Я знаю, что когда-нибудь настанет день,
Car la vie le commande,
Потому что жизнь повелевает им.,
Ce jour que j'appréhende,
В тот день, когда я предчувствую,
Ou tu nous quiterras,
Или ты уйдешь от нас.,
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что когда-нибудь настанет день
triste et solitaire,
Где грустно и одиноко,
En soutenant ta mère,
Поддерживая твою мать,
Et en traînant mes pas,
И волоча нет,
Je rentrerai chez nous,
Я поеду домой.,
Dans un chez nous désert,
В нашем пустынном доме,
Je rentrerai chez nous,
Я поеду домой.,
tu ne seras pas.
Там, где тебя не будет.
Toi tu ne verras rien,
Ты ничего не увидишь.,
Des choses de mon coeur,
Вещи из моего сердца,
Tes yeux seront crevés de joie,
Твои глаза будут выпучены от радости,
Et de bonheur,
И счастья,
Et j'aurais un rictus,
И у меня будет Риктус.,
Que tu ne connais pas,
Что ты не знаешь,
Qui semble être un sourire,
Который кажется улыбкой,
Emu, mais ne l'est pas,
Эму, но это не так,
En taisant ma douleur,
Заглушая мою боль,,
A ton bras fièrement,
В твоей руке гордо,
Je guiderais tes pas,
Я буду направлять твои шаги.,
Quoi que j'en pense ou dise,
Что бы я ни думал или ни говорил об этом,
Dans le recueillement d'une paisible église,
В благоговении в мирной церкви,
Pour aller te donner à l'homme de ton choix,
Чтобы отдать тебя мужчине по твоему выбору.,
Qui te dévétira du nom qui est le notre,
Кто лишит тебя имени, которое является нашим,
Pour t'en donner un autre que tu ne connais pas,
Чтобы дать тебе другую, о которой ты не знаешь,
Je sais qu'un jour viendra,
Я знаю, что когда-нибудь настанет день,
Tu atteindras cet âge,
Ты достигнешь этого возраста,
l'on force les cages,
Где мы заставляем клетки,
Ayant trouvé sa voie,
Найдя свой путь,
Je sais qu'un jour viendra,
Я знаю, что когда-нибудь настанет день,
L'âge t'auras fleurie,
С возрастом ты расцветешь.,
Et l'aube de ta vie,
И рассвет твоей жизни,
Ailleurs, se lèvera.
В другом месте встанет.
Et seul, avec ta mère,
И один, с твоей матерью.,
Le jour comme la nuit,
Днем и ночью,
L'été comme l'hiver,
Лето и зима,
Nous aurons un peu froid.
Нам будет немного холодно.
Et lui qui ne sait rien du mal qu'on s'est donné,
И он ничего не знает зла, им,
Lui, qui n'aura rien fait pour murrir tes années,
Он, который ничего не сделает, чтобы омрачить твои годы,
Lui qui viendra voler,
Тот, кто прилетит, полетит,
Ce dont j'ai le plus peur,
Чего я больше всего боюсь,
Notre part de passé,
Наша доля прошлого,
Notre part de bonheur.
Наша доля счастья.
Cet étranger sans nom, sans visage,
Этот безымянный, безликий незнакомец,
Oh combien je le hais,
О, как я его ненавижу,
Et pourtant,
И все же,
S'il doit de rendre heureuse,
Если он должен сделать ее счастливой,
Je n'aurais envers lui nulle pensée haineuse,
У меня не было бы по отношению к нему никаких ненавистных мыслей.,
Mais je lui offrirais mon coeur avec ta main,
Но я бы предложил ей свое сердце твоей рукой,
Je ferais tout cela, en sachant que tu l'aimes,
Я бы сделал все это, зная, что ты любишь его,
Simplement car je t'aime le jour,
Просто потому, что я люблю тебя в тот день,
il viendra
Куда он придет





Авторы: Charles Aznavour, Original French Text And


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.