Текст и перевод песни Charles Aznavour feat. Josh Groban - La bohème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
tell
of
a
time
when
the
world
was
in
rhyme
Позволь
рассказать
о
временах,
когда
мир
рифмовался
With
the
sound
of
our
laughter
Со
звуком
нашего
смеха,
Montmartre
hanged
with
flowers
Монмартр,
украшенный
цветами,
For
far-forgotten
hours
В
давно
забытые
часы
Of
hunger
and
of
love
Голода
и
любви.
Unaware
in
our
youth
of
the
sobering
truth
Не
ведая
в
юности
отрезвляющей
правды
Of
the
years
that
came
after
О
годах,
что
пришли
после,
We
laughed
at
common
men
for
we
were
heroes
then
Мы
смеялись
над
обычными
людьми,
ведь
мы
были
героями
тогда,
And
heaven
smiled
above
И
небеса
улыбались
нам
сверху.
Poor
hungry
you
Бедный
голодный
ты,
Poor
hungry
me
Бедная
голодная
я,
See
the
old
world
that
could
not
see
Смотри
на
старый
мир,
который
не
мог
видеть.
We
were
new
at
the
game
Мы
были
новичками
в
игре,
We
were
ready
for
fame
Мы
были
готовы
к
славе,
We
were
ready
for
glory
Мы
были
готовы
к
славе,
We
tried
to
change
the
world
Мы
пытались
изменить
мир,
But
nothing
really
change,
as
the
years
early
by
Но
ничего
по-настоящему
не
изменилось,
годы
пролетели
мимо.
We
got
lost
in
our
dreams,
our
impossible
dreams
Мы
потерялись
в
своих
мечтах,
своих
несбыточных
мечтах,
It's
the
usual
story
Это
обычная
история,
And
when
we
woke
at
last
we
found
that
our
day
had
passed
И
когда
мы
наконец
проснулись,
мы
обнаружили,
что
наш
день
прошел,
And
our
little
time
gone
by
И
наше
короткое
время
истекло.
Someone
to
care
Кто-то,
о
ком
заботиться,
Someone
to
mind
Кто-то,
о
ком
думать,
We
were
in
love
and
love
is
blind
Мы
были
влюблены,
а
любовь
слепа.
Now
and
then
I
return
and
the
memories
burn
Время
от
времени
я
возвращаюсь,
и
воспоминания
жгут,
With
a
bittersweet
aching
С
горько-сладкой
болью,
I
climb
the
same
old
stairs
Я
поднимаюсь
по
той
же
старой
лестнице,
But
no-one
longer
cares
Но
уже
никому
нет
дела.
And
there's
no-one
to
greet
in
the
streets
where
we
walked
И
некого
встретить
на
улицах,
где
мы
гуляли,
And
the
coffe
where
we
talked
of
a
world
we
were
making
И
в
кафе,
где
мы
говорили
о
мире,
который
мы
создаем,
I
stand
upon
that
hill
until
I
drink
my
fill
Я
стою
на
том
холме,
пока
не
насыщусь,
Then
leave
it
all
behind
Потом
оставляю
все
позади.
Moments
of
joy,
moments
of
pain
Мгновения
радости,
мгновения
боли,
Nothing
can
bring
them
back
again
Ничто
не
может
вернуть
их
обратно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.