Charles Aznavour - Départ express (Destination inconnue) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Départ express (Destination inconnue)




Départ express (Destination inconnue)
Экспресс-отправление (Назначение неизвестно)
Un jour de mai, l'ennui me pesait
Майским днем, когда тоска меня давила,
Pour vivre ma vie laissant ce qui m'oppresse
Чтоб жить своей жизнью, оставив всё, что угнетало,
J'ai tout quitté sans chagrin sans regret
Я всё бросил без печали, без сожаления,
Puisque les voyages forment la jeunesse
Ведь путешествия, как известно, учат молодежь.
Aux gens curieux, j'ai répondu:
Любопытным я ответил:
"Destination inconnue"
"Назначение неизвестно".
J'ai pris le premier train
Я сел в первый поезд,
Qui partait le matin
Что отправлялся утром.
Par hasard dans le train
Случайно в поезде
Y avait une femme très bien
Была очень милая женщина.
Comme le destin veille sur moi gentiment
Судьба надо мной, видно, смилостивилась,
Elle était justement dans mon compartiment
Она оказалась как раз в моем купе.
L'train en roulant faisait un vacarme infernal
Поезд, катясь, издавал адский грохот,
Sur la banquette en bois on était plutôt mal
На деревянной скамейке нам было не слишком удобно.
Et quand j'ai pris sa main parlant avec douceur
И когда я взял твою руку, нежно заговорив,
Plus vite que le train allaient mes battements d'coeur
Быстрее поезда стало биться мое сердце.
D'un ton charmant un peu moqueur
С очаровательным, слегка насмешливым тоном,
En un instant j'ai pris son coeur
В один миг я покорил твое сердце.
J'lui proposai, fort galamment:
Я предложил тебе, весьма галантно:
"Venez avec moi au wagon-restaurant"
"Пойдемте со мной в вагон-ресторан".
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
В первом туннеле я крепко тебя обнял,
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Во втором туннеле украл поцелуй.
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы сошли на неизвестной станции,
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в укромном уголке.
Chose bizarre
Странное дело,
Un matin par hasard
Однажды утром,
Elle avait se lever du mauvais pied
Ты, должно быть, встала не с той ноги.
Elle m'a dit: "pars", et d'un seul coup, d'un seul
Ты сказала мне: "Уходи", и в один миг,
J'ai bondi du lit, je me suis habillé
Я вскочил с постели, оделся,
Je l'ai tout quittée, j'ai rien perdu
Я всё бросил, ничего не потеряв.
Destination inconnue
Назначение неизвестно.
J'ai pris le premier train qui partait le matin
Я сел в первый поезд, что отправлялся утром.
J'étais un peu peiné, je n'me sentais pas bien
Мне было немного грустно, я чувствовал себя неважно.
Comme le destin veille sur moi gentiment
Но судьба, видно, надо мной смилостивилась,
Elle était revenue dans mon compartiment
Ты вернулась в мое купе.
L'train en roulant faisait un vacarme infernal
Поезд, катясь, издавал адский грохот,
Sur la banquette en bois on était plutôt mal
На деревянной скамейке нам было не слишком удобно.
Et quand elle prit ma main pour se faire pardonner
И когда ты взяла мою руку, чтобы попросить прощения,
Tout contre mon épaule elle s'est appuyée
Ты прижалась ко мне.
J'étais si bien, je n'disais rien
Мне было так хорошо, я молчал,
Intéressé me laissant griser
Заинтересованный, позволяя себе увлечься.
Je l'écoutais, et je goûtais
Я слушал тебя и наслаждался
Les mots très doux que tout bas elle disait
Нежными словами, которые ты шептала.
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
В первом туннеле я крепко тебя обнял,
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Во втором туннеле украл поцелуй.
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы сошли на неизвестной станции,
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в укромном уголке.
Sous le premier tunnel très fort je l'ai serrée
В первом туннеле я крепко тебя обнял,
Sous le second tunnel un baiser fut volé
Во втором туннеле украл поцелуй.
Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
Потом мы сошли на неизвестной станции,
Pour cacher notre amour dans un p'tit coin perdu
Чтобы спрятать нашу любовь в укромном уголке.
Depuis ce jour nous ne nous sommes plus quittés
С того дня мы больше не расставались.
Elle devint si gentille qu'elle a su me garder
Ты стала такой нежной, что сумела меня удержать.





Авторы: charles aznavour, pierre roche


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.