Текст и перевод песни Charles Aznavour & Pierre Roche - Voyez c'est le printemps
Voyez c'est le printemps
See, it's springtime
Le
mal
d'amour
devient
contagieux
The
pain
of
love
becomes
contagious
Les
timides
deviennent
audacieux
The
shy
become
bold
Les
chiens
vont
à
la
queue-leu-leu
Dogs
go
tail-to-tail
Et
les
amoureux
deux
par
deux
And
lovers
two
by
two
Profitez-en,
jeunes
et
vieux
Enjoy
it,
young
and
old
Vous
avez
tous
20
ans
You
are
all
20
years
old
C'est
le
printemps
It's
spring
Voyez,
l'hiver
vient
de
s'enfuir
à
tire-d'ailes
See,
winter
has
just
flown
away
Quel
beau
temps
What
beautiful
weather
Voyez,
déjà
sont
revenues
les
hirondelles
See,
the
swallows
have
already
returned
C'est
le
printemps
It's
spring
Sortez
vos
robes
froufroutantes,
vos
ombrelles
Take
out
your
frilly
dresses,
your
parasols
Sortez,
allez
vous
amuser,
mesdemoiselles
Get
out
and
have
some
fun,
young
ladies
C'est
le
printemps
It's
spring
Le
bâton
blanc
des
agents
bourgeonne
gaiement
The
white
canes
of
the
police
officers
are
sprouting
merrily
Et
le
soleil,
gentiment,
fait
de
l'œil
à
tous
les
passants
And
the
sun,
kindly,
winks
at
all
the
passersby
Chantez,
car
vous
en
connaissez
des
ritournelles
Sing,
for
you
know
melodies
so
well
Souriez
pour
cueillir
en
flânant
l'âme
fidèle
Smile
to
pluck
from
a
strolling
faithful
soul
Les
vieux
grognons
deviennent
délicieux
Grumpy
old
men
become
delectable
Les
avares
font
les
généreux
Misers
become
generous
Les
poltrons
deviennent
courageux
Cowards
become
brave
Et
les
raseurs
moins
ennuyeux
And
bores
less
boring
Profitez-en,
jeunes
et
vieux
Enjoy
it,
young
and
old
Vous
avez
tous
20
ans
You
are
all
20
years
old
C'est
le
printemps
It's
spring
Voyez
comme
la
nature
a
pris
sa
tunique
See
how
nature
has
taken
on
her
tunic
De
beau
temps
Of
beautiful
weather
Oyez
les
gazouillis
et
la
fraîche
musique
Hear
the
chirping
and
the
fresh
music
Guilleret,
dans
sa
moustache
le
garde
champêtre
Jaunty,
in
his
mustache,
the
park
ranger
Dit
mais
on
savait
mieux
s'aimer
de
tout
son
être
Says,
'But
we
used
to
know
how
to
love
each
other
with
all
our
hearts'
Les
jeunes
gens
de
18
ans
bourgeonnent
gaiement
Young
people
of
18
are
sprouting
merrily
Et
ceux
de
plus
de
100
ans
se
sentent
redevenir
enfants
And
those
over
100
feel
like
children
again
Les
jeunes
gens
de
18
ans
bourgeonnent
gaiement
Young
people
of
18
are
sprouting
merrily
Et
ceux
de
plus
de
100
ans
se
sentent
redevenir
enfants
And
those
over
100
feel
like
children
again
Buvez,
il
faut
que
le
vin
vous
monte
à
la
tête
Drink,
let
the
wine
go
to
your
head
Voyez,
la
nature
a
pris
son
bel
air
de
fête
See,
nature
has
taken
on
her
beautiful
festive
air
C'est
le
printemps
It's
spring
Profitez-en,
jeunes
et
vieux
Enjoy
it,
young
and
old
Vous
avez
tous
20
ans
You
are
all
20
years
old
C'est
le
printemps
It's
spring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.