Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À ma manière (Live)
Auf meine Art (Live)
Qui,
pour
toujours
an
dem
für
immer
Verra
le
lourd
rideau
de
scène
tomber
sur
moi
der
schwere
Bühnenvorhang
für
mich
fällt,
Je
dirai
à
Dieu
d'une
voix
très
peu
chrétienne
werde
ich
zu
Gott
mit
einer
wenig
christlichen
Stimme
sagen:
J'ai
fait
bon
ou
mauvais
Ich
habe
gut
oder
schlecht
getan,
Ce
que
j'aimais
sur
cette
terre
was
ich
auf
dieser
Erde
liebte,
En
histrion,
à
ma
façon
als
Schauspieler,
auf
meine
Art,
À
ma
manière
auf
meine
Weise.
La
vie
m'a
assagi
Das
Leben
hat
mich
De
mes
folies
et
je
déclare
von
meinen
Torheiten
besänftigt
und
ich
erkläre,
Si
j'ai
connu
des
coups
tordus
wenn
ich
auch
üble
Streiche
erlebt
habe,
J'ai
quand
même
eu
mes
jours
de
gloire
hatte
ich
doch
meine
Tage
des
Ruhms.
À
ceux,
faux
vertueux
Denen,
den
Scheinheiligen,
Qui
veulent
me
jeter
la
pierre
die
mich
steinigen
wollen,
Je
dis,
j'ai
vu
et
tout
vécu
sage
ich,
ich
habe
alles
gesehen
und
erlebt,
À
ma
manière
auf
meine
Art.
Un
jour
tyran,
l'autre
martyr
Mal
Tyrann,
mal
Märtyrer,
J'en
ai
bavé,
j'ai
fait
souffrir
ich
habe
gelitten,
ich
habe
leiden
lassen,
Jeune
femme,
ou
sur
le
retour
ob
junge
Frau
oder
in
den
besten
Jahren,
Pute
au
grand
cœur,
j'ai,
plein
d'amour
Hure
mit
großem
Herzen,
ich
habe,
voller
Liebe,
Surpris
vos
corps
sans
commentaire
eure
Körper
ohne
Kommentar
überrascht,
À
ma
manière
auf
meine
Art.
Braillard,
j'ai
pris
le
quart
Lautstark
habe
ich
meinen
Teil
übernommen,
Sous
l'étendard
de
bien
des
causes
unter
dem
Banner
vieler
Anliegen.
Si
l'âge
aidant
avec
le
temps
Wenn
man
mit
dem
Alter
und
der
Zeit
On
prend
du
champ,
on
s'ankylose
Abstand
gewinnt,
erstarrt
man.
Moi
rien,
non
vraiment
rien
Ich,
nichts,
nein
wirklich
nichts,
N'a
mis
un
frein
à
mes
colères
hat
meinem
Zorn
Einhalt
geboten.
J'ai
protesté
et
accusé
Ich
habe
protestiert
und
angeklagt,
À
ma
manière
auf
meine
Art.
Je
n'ai
jamais
pu,
je
l'avoue
Ich
konnte
nie,
ich
gestehe
es,
Vivre
sans
voix
et
à
genoux
ohne
Stimme
und
auf
Knien
leben.
De
coups
de
gueule
en
cris
du
cœur
Mit
Wutausbrüchen
und
Herzensschreien
J'ai
su
défendre
mes
valeurs
habe
ich
meine
Werte
verteidigt.
Pour
m'assumer,
j'ai
fait
la
guerre
Um
mich
zu
behaupten,
habe
ich
gekämpft,
À
ma
manière
auf
meine
Art.
La
foi,
ça
vient,
ça
va
Der
Glaube
kommt
und
geht,
Le
diable
en
moi
a
fait
son
heure
der
Teufel
in
mir
hatte
seine
Stunde.
J'ai
dérouillé,
j'ai
déraillé
Ich
habe
getobt,
ich
bin
entgleist
Et
avalé
quelques
couleuvres
und
habe
einiges
geschluckt.
Depuis
je
n'ai
commis
qu'un
seul
délit
Seitdem
habe
ich
nur
eine
einzige
Sünde
begangen,
Celui
de
faire
chanter
mes
jours
nämlich
meine
Tage
Et
mes
amours
und
meine
Lieben
zu
besingen,
À
ma
manière
auf
meine
Art.
Merci,
vraiment
Vielen
Dank,
wirklich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.