Текст и перевод песни Charles Aznavour - And I In My Chair
He,
he
observes
you
from
where
he
sits
Он,
он
наблюдает
за
тобой
со
своего
места.
You,
it
unnerves
you,
you
lose
your
wits
Ты,
это
нервирует
тебя,
ты
теряешь
рассудок.
He,
he
ignites
you
with
eyes
of
flame
Он,
он
зажигает
тебя
огненными
глазами.
You,
it
excites
you,
you
like
the
game
Тебя
это
возбуждает,
тебе
нравится
эта
игра.
And
I
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я
в
своем
кресле,
хотя
почти
не
говорю.
I
notice
each
innuendo
Я
замечаю
каждый
намек.
And
I
in
my
chair,
I'm
stricken
with
fear
И
я
в
своем
кресле,
я
поражен
страхом.
At
seeing
the
end
so
near
Видя,
что
конец
так
близок.
He,
out
to
win
you,
he
woos
with
style
Он
хочет
завоевать
тебя,
он
ухаживает
со
вкусом.
You,
you
continue
to
coyly
smile
Ты,
ты
продолжаешь
застенчиво
улыбаться.
He,
with
his
quarry
on
hunting
ground
Он
со
своей
добычей
в
охотничьих
угодьях.
You,
only
sorry
that
I'm
around
Тебе
жаль
только,
что
я
рядом.
And
I
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я
в
своем
кресле,
хотя
почти
не
говорю.
I
see
just
how
well
he's
doing
Я
вижу,
как
хорошо
он
справляется.
And
I
in
my
chair,
I'm
trying
to
hide
А
я
в
своем
кресле,
я
пытаюсь
спрятаться.
The
dread
that
I
hold
inside
Страх,
который
я
держу
внутри.
He,
his
eyes
flatter,
your
glances
touch
Он,
его
глаза
льстят,
твои
взгляды
касаются.
You,
now
you
chatter
a
bit
too
much
Ты,
ты
слишком
много
болтаешь.
He,
like
a
gypsy,
he
serenades
Он,
как
цыган,
поет
серенады.
You,
you
grow
tipsy,
your
laugh
cascades
Ты,
ты
становишься
ПЬЯНЫМ,
твой
смех
льется
каскадом.
And
I
in
my
chair,
though
I
hardly
speak
И
я
в
своем
кресле,
хотя
почти
не
говорю.
My
heart's
on
the
verge
of
crying
Мое
сердце
на
грани
слез.
And
I
in
my
chair,
my
heart
understands
И
я
в
своем
кресле,
мое
сердце
понимает.
Love
is
now
changing
hands
Теперь
любовь
переходит
из
рук
в
руки.
No,
no,
no,
it's
nothing,
a
little
headache
only
Нет,
нет,
нет,
ничего,
просто
немного
болит
голова.
Maybe
I
had
one
too
many
Может
быть,
я
выпил
слишком
много.
Well,
I
better
go
home
now
Что
ж,
мне
лучше
пойти
домой.
Yes,
this
was
a
beautiful
evening
Да,
это
был
прекрасный
вечер.
Indeed
a
beautiful
evening
Действительно
прекрасный
вечер
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Original French Text And Music By Charles Aznavour, Original English Adpt. By David Newburge, Eng. Lyric By Fred Ebb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.