Charles Aznavour - And In My Chair (Et moi dans mon coin) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - And In My Chair (Et moi dans mon coin)




He, he observes you from where he sits
Он наблюдает за тобой с того места, где сидит.
You, it unnerves you. You lose you wits
Ты, это нервирует тебя, ты теряешь рассудок.
He, he ignites you with eyes aflame
Он, он поджигает тебя пламенными глазами.
You, it excites you. You like the game
Ты, это возбуждает тебя. тебе нравится игра.
And I, in my chair, though I hardly speak
И я, в своем кресле, хотя я едва говорю.
I notice each inuendo
Я замечаю каждое недоразумение.
And I, in my chair, I'm stricken with fear
И я, в своем кресле, поражен страхом.
At seeing the end so near
Увидев конец так близко ...
He, out to win you. He woos with style
Он, чтобы завоевать тебя. он гав со стилем.
You, you continue to coyly smile
Ты, ты продолжаешь застенчиво улыбаться.
He, with his quarry on hunting ground
Он, со своим карьером на охотничьем угодье.
You, only sorry that I'm around
Ты, прости только, что я рядом.
And I, in my chair, though I hardly speak
И я, в своем кресле, хотя я едва говорю.
I see just how well he's doing
Я вижу, как хорошо он справляется.
And I, in my chair, I'm trying to hide
И я, в своем кресле, пытаюсь спрятаться.
The dread that I hold inside
Страх, который я храню внутри.
He, his eyes flatter. Your glances touch
Он, его глаза льстят, твои взгляды касаются.
You, now you chatter a bit too much
Ты, теперь ты слишком много болтаешь.
He, like a gypsy, he serenades
Он, как цыган, он поет серенады.
You, you grow tipsy. Your laugh cascades
Ты, ты становишься навеселе, твой смех каскадом.
And I, in my chair, though I hardly speak
И я, в своем кресле, хотя я едва говорю.
My heart's on the verge of crying
Мое сердце на грани слез.
And I, in my chair, my heart understands
И я, в своем кресле, мое сердце понимает ...
Love is now changing hands
Любовь теперь меняет руки.
No... no, it's nothing. A little headache only
Нет... нет, это пустяк, только головная боль.
Maybe I had one too many?
Может, у меня было слишком много?
Well, we'd better go home now
Что ж, нам лучше пойти домой.
Yes, this was a beautiful evening
Да, это был прекрасный вечер.
Indeed. Beautiful evening
Действительно, прекрасный вечер.





Авторы: Original French Text And Music By Charles Aznavour, Original English Adpt. By David Newburge, Eng. Lyric By Fred Ebb


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.