Charles Aznavour - Au nom de la jeunesse - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Au nom de la jeunesse




Au nom de la jeunesse
Во имя юности
Au nom de la jeunesse
Во имя юности
Aux saisons des beaux jours
В пору прекрасных дней
Mes jeunes idées courent
Мои юные мысли мчатся,
Étaler leurs faiblesses
Раскрывая свои слабости
Au soleil de l'amour
Под солнцем любви.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности,
Aux printemps tourmentés
В тревожные вёсны
De mes tendres années
Моих нежных лет,
Se vautre ma paresse
Нежится моя лень
Dans la fraîche rosée
В свежей росе.
D'un autre idéalisme
Другого идеализма,
Dans un nouveau décor
В новых декорациях,
Le romantisme est mort
Романтизм мёртв,
Vive le romantisme
Да здравствует романтизм,
Qui en renaît plus fort
Который возрождается сильнее.
Et porte la tignasse
И носится с копной волос,
Qu'il te plaît à porter
Которую тебе нравится носить,
Car présent ou passé
Ведь в настоящем или прошлом
Le cœur reste à sa place
Сердце остается на месте,
Mais il bat, syncopé
Но оно бьётся, синкопируя.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности,
Au jardin de ses fleurs
В саду её цветов,
Je n'ai pas de couleur
У меня нет цвета,
Je n'ai que ma détresse
У меня есть только моя тоска,
Que l'on prend pour fureur
Которую принимают за ярость.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности
Je cherche à effacer
Я пытаюсь стереть
Tout un monde empesé
Весь чопорный мир,
Par besoin de tendresse
Из-за потребности в нежности
Et par soif d'être aimé
И из-за жажды быть любимым.
Et ce qui me diffère
И то, что отличает меня,
C'est qu'avec des chansons
Так это то, что песнями
Je rythme mes passions
Я отбиваю ритм своим страстям,
Pour faire à ma manière
Чтобы сделать по-своему
Une révolution
Революцию.
Et chante mes problèmes
И пою о своих проблемах,
Et dors ici ou
И сплю где попало,
Le monde est sous mes pas
Мир у моих ног,
Et je vis comme j'aime
И я живу, как хочу,
Et l'amour est sans loi
И любовь вне закона.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности,
Au cri de liberté
С криком свободы,
Je me laisse brûler
Я позволяю себе сгореть
À la tendre caresse
От нежной ласки
Du feu de l'amitié
Огня дружбы.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности
Je ressemble surtout
Я больше всего похож
À un jeune chien fou
На молодого безумного пса,
Qui sans maître et sans laisse
Который без хозяина и поводка
Veut vivre comme un loup
Хочет жить, как волк.
En condamnant la guerre
Осуждая войну,
Je deviens inquiétant
Я становлюсь тревожным
Et surtout déroutant
И, прежде всего, сбивающим с толку
Par mon vocabulaire
Своим словарём,
Qu'est celui d'un enfant
Который словарь ребёнка.
Je suis fait de souffrance
Я создан из страдания,
Je veux garder encore
Я хочу сохранить ещё
Et toujours en mon corps
И всегда в своём теле
La grâce de l'enfance
Благодать детства
Jusqu'au jour de ma mort
До самой смерти.
Au nom de la jeunesse
Во имя юности,
Avant que disparaisse
Прежде чем исчезнет
De ma vie l'âge d'or
Из моей жизни золотой век.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.