Charles Aznavour - Bon Anniversaire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Bon Anniversaire




Bon Anniversaire
Happy Birthday
J'ai mis mon complet neuf, mes souliers qui me serrent
I put on my new suit, my shoes that are too tight
Et je suis prêt déjà depuis pas mal de temps
And I have been ready for quite some time now
Ce soir est important, car c'est l'anniversaire
Tonight is important, because it is the anniversary
Du jour le bonheur t'avait vêtue de blanc
Of the day when happiness dressed you in white
Mais je te sens nerveuse au bord de la colère
But I can sense that you are nervous, on the verge of anger
Alors je ne dis rien, mieux vaut être prudent
So I will say nothing, it is better to be cautious
Si je disais un mot, ton fichu caractère
If I were to say a word, your darn character
M'enverrait sur les roses et l'on perdrait du temps
Would send me right to the roses and we would waste our time
Il est huit heures un quart et tu attends la robe
It is a quarter past eight and you are waiting for the dress
Qu'on devait te livrer ce matin au plus tard
That was supposed to be delivered to you this morning at the latest
Pour comble tes cheveux au peigne se dérobent
To top it all off, your hair is resisting the comb
Tout semble se liguer pour qu'on soit en retard
Everything seems to be conspiring to make us late
Si tout va de ce train la soirée au théâtre
If this continues, our evening at the theatre
Et l'auteur à la mode, on s'en fera un deuil
And the fashionable author, we will have to forget it
Adieu pièce d'Anouilh, d'Anouilh ou bien de Sartre
Farewell play by Anouilh, by Anouilh or by Sartre
Je ne sais plus très bien, mais j'ai deux bons fauteuils
I no longer remember, but I do have two good seats
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Ta robe est arrivée, enfin tu respires
Your dress has arrived, finally you can breathe
Moi pour gagner du temps je t'aide de mon mieux
To save time, I am helping you as best as I can
Tout semble s'arranger mais soudain c'est le pire
Everything seems to be working out but suddenly the worst happens
La fermeture arrête et coince au beau milieu
The zipper is stuck and it jams right in the middle
On s'énerve tous deux, on pousse et puis l'on tire
We both get worked up, we push and then we pull
On se mêle les doigts, on y met tant d'ardeur
We get our fingers all mixed up, and we put so much effort into it
Que dans un bruit affreux le tissu se déchire
That in a horrible noise the fabric tears
Et je vois tes espoirs se transformer en pleurs
And I see your hopes transform themselves into tears
Aux environs d'onze heures enfin te voilà prête
Around eleven o'clock you are finally ready
Mais le temps d'arriver, le théâtre est fermé
But by the time we get there, the theatre is closed
Viens, allez viens on ira souper tous deux en tête à tête
Come on, come on let's go have dinner together, just the two of us
Non tu as le coeur gros, tu préfères rentrer
No, your heart is heavy, you would rather go home
Par les rues lentement nous marchons en silence
Slowly we walk in silence through the streets
Tu souris, je t'embrasse et tu souris encore
You smile, I give you a kiss and you smile again
La soirée est gâchée mais on a de la chance
The evening is ruined but we are lucky
Puisque nous nous aimons l'amour est le plus fort
Because we love each other, love is the strongest
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!
Bon anniversaire!
Happy birthday!





Авторы: R. DE LEON, CHARLES AZNAVOUR


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.