Текст и перевод песни Charles Aznavour - Bon Anniversaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bon Anniversaire
С Днем Рождения
J'ai
mis
mon
complet
neuf,
mes
souliers
qui
me
serrent
Я
надел
новый
костюм,
туфли,
что
жмут,
Et
je
suis
prêt
déjà
depuis
pas
mal
de
temps
И
готов
уже
довольно
давно.
Ce
soir
est
important,
car
c'est
l'anniversaire
Этот
вечер
так
важен,
ведь
это
годовщина
Du
jour
où
le
bonheur
t'avait
vêtue
de
blanc
Того
дня,
когда
счастье
тебя
в
белое
одело.
Mais
je
te
sens
nerveuse
au
bord
de
la
colère
Но
я
чувствую,
ты
нервничаешь,
на
грани
срыва,
Alors
je
ne
dis
rien,
mieux
vaut
être
prudent
Поэтому
молчу,
лучше
быть
осторожным.
Si
je
disais
un
mot,
ton
fichu
caractère
Если
б
я
сказал
хоть
слово,
твой
ужасный
характер
M'enverrait
sur
les
roses
et
l'on
perdrait
du
temps
Отправил
бы
меня
куда
подальше,
и
мы
потеряли
бы
время.
Il
est
huit
heures
un
quart
et
tu
attends
la
robe
Уже
четверть
девятого,
а
ты
ждешь
платье,
Qu'on
devait
te
livrer
ce
matin
au
plus
tard
Которое
должны
были
доставить
сегодня
утром
самое
позднее.
Pour
comble
tes
cheveux
au
peigne
se
dérobent
В
довершение
всего,
твои
волосы
рассыпаются,
Tout
semble
se
liguer
pour
qu'on
soit
en
retard
Кажется,
всё
сговорилось,
чтобы
мы
опоздали.
Si
tout
va
de
ce
train
la
soirée
au
théâtre
Если
всё
так
и
пойдет,
вечер
в
театре,
Et
l'auteur
à
la
mode,
on
s'en
fera
un
deuil
И
модный
автор
– мы
об
этом
забудем.
Adieu
pièce
d'Anouilh,
d'Anouilh
ou
bien
de
Sartre
Прощай,
пьеса
Ануя,
Ануя
или
Сартра,
Je
ne
sais
plus
très
bien,
mais
j'ai
deux
bons
fauteuils
Я
уже
не
помню
точно,
но
у
меня
два
хороших
билета.
Bon
anniversaire!
С
Днем
Рождения!
Bon
anniversaire!
С
Днем
Рождения!
Ta
robe
est
arrivée,
enfin
tu
respires
Твое
платье
прибыло,
наконец-то
ты
вздохнула
свободно.
Moi
pour
gagner
du
temps
je
t'aide
de
mon
mieux
Я,
чтобы
выиграть
время,
помогаю
тебе
как
могу.
Tout
semble
s'arranger
mais
soudain
c'est
le
pire
Кажется,
всё
налаживается,
но
вдруг
– катастрофа:
La
fermeture
arrête
et
coince
au
beau
milieu
Застежка
заела
и
застряла
посередине.
On
s'énerve
tous
deux,
on
pousse
et
puis
l'on
tire
Мы
оба
нервничаем,
толкаем
и
тянем,
On
se
mêle
les
doigts,
on
y
met
tant
d'ardeur
Пальцы
путаются,
мы
так
усердствуем,
Que
dans
un
bruit
affreux
le
tissu
se
déchire
Что
со
страшным
звуком
ткань
рвется,
Et
je
vois
tes
espoirs
se
transformer
en
pleurs
И
я
вижу,
как
твои
надежды
превращаются
в
слезы.
Aux
environs
d'onze
heures
enfin
te
voilà
prête
Около
одиннадцати
ты
наконец-то
готова,
Mais
le
temps
d'arriver,
le
théâtre
est
fermé
Но
пока
мы
добрались,
театр
уже
закрыт.
Viens,
allez
viens
on
ira
souper
tous
deux
en
tête
à
tête
Пойдем,
давай
поужинаем
вдвоем,
Non
tu
as
le
coeur
gros,
tu
préfères
rentrer
Нет,
у
тебя
тяжело
на
сердце,
ты
предпочитаешь
вернуться
домой.
Par
les
rues
lentement
nous
marchons
en
silence
По
улицам
мы
медленно
идем
в
тишине,
Tu
souris,
je
t'embrasse
et
tu
souris
encore
Ты
улыбаешься,
я
целую
тебя,
и
ты
снова
улыбаешься.
La
soirée
est
gâchée
mais
on
a
de
la
chance
Вечер
испорчен,
но
нам
повезло,
Puisque
nous
nous
aimons
l'amour
est
le
plus
fort
Ведь
мы
любим
друг
друга,
а
любовь
– это
самое
главное.
Bon
anniversaire!
С
Днем
Рождения!
Bon
anniversaire!
С
Днем
Рождения!
Bon
anniversaire!
С
Днем
Рождения!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. DE LEON, CHARLES AZNAVOUR
Альбом
Qui ?
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.