Текст и перевод песни Charles Aznavour - Boule de gomme (Original Mix)
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Car
la
vie
le
commande
Я
знаю,
что
однажды
наступит
день,
потому
что
жизнь
велит
ему
Ce
jour
que
j'appréhende
Ou
tu
nous
quitteras
В
тот
день,
когда
я
пойму,
или
ты
покинешь
нас
Je
sais
qu'un
jour
viendra
Ou
triste
et
solitaire
Я
знаю,
что
когда-нибудь
настанет
грустный
и
одинокий
день
En
soutenant
ta
mère
Et
en
traînant
mes
pas
Поддерживая
свою
маму
и
волоча
за
собой
мои
шаги
Je
rentrerai
chez
nous
Dans
un
chez
nous
désert
Я
вернусь
домой
в
пустынный
дом
Je
rentrerai
chez
nous
Où
tu
ne
seras
pas
Я
вернусь
домой,
где
тебя
не
будет
Toi
tu
ne
verras
rien
des
choses
de
mon
coeur
Ты
ничего
не
увидишь
в
моем
сердце.
Tes
yeux
seront
crevés
de
joie
et
de
bonheur
Твои
глаза
будут
наполнены
радостью
и
счастьем
Et
j'aurai
un
rictus
que
tu
ne
connais
pas
И
у
меня
будет
Риктус,
которого
ты
не
знаешь.
Qui
semble
être
un
sourire
ému
mais
ne
l'est
pas
Который
кажется
тронутой
улыбкой,
но
это
не
так
En
taisant
ma
douleur
à
ton
bras
fièrement
Когда
я
с
гордостью
подавляю
свою
боль
в
твоей
руке,
Je
guiderai
tes
pas
quoi
que
j'en
pense
ou
dise
Я
буду
направлять
твои
шаги
независимо
от
того,
что
я
об
этом
думаю
или
говорю
Dans
le
recueillement
d'une
paisible
église
В
благоговении
в
мирной
церкви
Pour
aller
te
donner
à
l'homme
de
ton
choix
Чтобы
отдать
тебя
мужчине
по
твоему
выбору.
Qui
te
dévêtira
du
nom
qui
est
le
nôtre
Кто
отвяжет
тебя
от
нашего
имени
Pour
t'en
donner
un
autre
que
je
ne
connais
pas
Чтобы
подарить
тебе
еще
одну,
о
которой
я
не
знаю.
Je
sais
qu'un
jour
viendra,
Tu
atteindras
cet
âge
Я
знаю,
что
однажды
настанет
день,
когда
ты
достигнешь
такого
возраста.
Ou
l'on
force
les
cages
Ayant
trouvé
sa
voie
Или
мы
заставляем
клетки,
которые
нашли
свой
путь
Je
sais
qu'un
jour
viendra
L'âge
t'aura
fleurie
Я
знаю,
что
однажды
настанет
день,
когда
возраст
расцветет
для
тебя.
Et
l'aube
de
ta
vie
Ailleurs
se
lèvera
И
взойдет
рассвет
твоей
жизни
в
другом
месте
Et
seul
avec
ta
mère
Le
jour
comme
la
nuit
И
наедине
со
своей
матерью
днем
и
ночью.
L'été
comme
l'hiver
Nous
aurons
un
peu
froid
Летом
и
зимой
нам
будет
немного
холодно
Et
lui
qui
ne
sais
rien
du
mal
qu'on
s'est
donné
И
он
ничего
не
умею
зла,
им
Lui
qui
n'aura
rien
fait
pour
mûrir
tes
années
Он,
который
ничего
не
сделает,
чтобы
повзрослеть
в
твои
годы.
Lui
qui
viendra
voler
ce
dont
j'ai
le
plus
peur
Он
придет
и
украдет
то,
чего
я
больше
всего
боюсь.
Notre
part
de
passé
notre
part
de
bonheur
Наша
доля
прошлого,
наша
доля
счастья
Cet
étranger
sans
nom
sans
visage
oh
combien
Этот
безымянный
безликий
незнакомец
о,
сколько
Je
le
hais,
et
pourtant
s'il
doit
te
rendre
heureuse
Я
ненавижу
его,
и
все
же,
если
он
сделает
тебя
счастливой
Je
n'aurai
envers
lui
nulle
pensée
haineuse
У
меня
не
будет
по
отношению
к
нему
никаких
ненавистных
мыслей.
Mais
je
lui
offrirai
mon
coeur
avec
ta
main
Но
я
предложу
ей
свое
сердце
твоей
рукой
Je
ferai
tout
cela
en
sachant
que
tu
l'aime
Я
сделаю
все
это,
зная,
что
ты
любишь
ее
Simplement
car
je
t'aime
le
jour
où
il
viendra
Просто
потому,
что
я
люблю
тебя
в
тот
день,
когда
он
придет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.