Текст и перевод песни Charles Aznavour - Buen aniversario (Bon anniversaire)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buen aniversario (Bon anniversaire)
С годовщиной (Bon anniversaire)
Esta
tarde
te
vi
nerviosa
de
esperar
Сегодня
днем
я
видел,
как
ты
нервничала
в
ожидании,
Por
eso
me
vestí,
apenas
sin
hablar
Поэтому
я
оделся,
почти
не
говоря
ни
слова.
Hoy
hace
un
año
ya,
qué
alegre
y
sin
dudar
Сегодня
ровно
год,
как
радостно
и
без
сомнений
De
blanco
te
llevé,
ante
el
juez
del
lugar
Я
вел
тебя,
в
белом
платье,
к
алтарю.
He
mirado
el
reloj,
las
ocho
van
ser
Я
посмотрел
на
часы,
скоро
восемь,
Tu
traje
no
llegó,
lo
esperas
desde
ayer
Твое
платье
не
привезли,
ты
ждешь
его
со
вчерашнего
дня.
Y
el
moño
que
lucir,
pretendes
hoy
mujer
И
бант,
который
ты
хочешь
надеть
сегодня,
моя
дорогая,
Con
tanto
ir
y
venir,
termino
por
caer
От
всей
этой
беготни
я
готов
упасть.
Corres
vienes
y
vas,
por
medio
del
salón
Ты
бегаешь
туда-сюда
по
залу,
Te
enciendes
más
y
más,
lo
mismo
que
un
ciclón
Разогреваешься
все
больше
и
больше,
словно
ураган.
Y
no
sabes
qué
hacer,
si
reír
o
llorar
И
не
знаешь,
что
делать,
смеяться
или
плакать,
Yo
cumplo
mi
deber,
yo
debo
de
callar
Я
выполняю
свой
долг,
я
должен
молчать.
No
querrás
pretender,
que
aguarde
la
función
Ты
же
не
хочешь,
чтобы
я
пропустил
представление,
Y
no
podremos
ver,
ni
un
acto
de
malón
И
мы
не
увидим
ни
одного
акта
водевиля.
Tomando
sin
tardar,
en
vuelo
un
avión
Схватив
на
лету
самолет,
Podríamos
llegar,
al
bajar
el
telón
Мы
могли
бы
успеть
к
концу
спектакля.
Buen
aniversario
С
годовщиной,
Buen
aniversario
С
годовщиной.
El
vestido
llegó,
ya
puedes
respirar
Платье
привезли,
теперь
ты
можешь
вздохнуть
спокойно,
También
respiro
yo,
a
punto
de
estallar
Я
тоже
вздыхаю
с
облегчением,
чуть
не
лопнул.
Mas
pronto
comenzó,
un
drama
singular
Но
вскоре
началась
особая
драма,
Tu
traje
no
cerró
y
te
oí
sollozar
Твое
платье
не
застегивалось,
и
я
слышал
твои
рыдания.
A
tu
espalda
corrí,
con
ganas
de
ayudar
Я
бросился
к
тебе,
желая
помочь,
Tan
pálida
te
vi,
como
una
flor
de
azar
Ты
была
бледна,
как
цветок
апельсина.
Y
el
cierre
descorrí,
mas
luego
al
intentar
И
я
расстегнул
молнию,
но
потом,
пытаясь
Cerrarlo
lo
partí,
ay
de
mí
por
piedad
Застегнуть
ее,
сломал,
увы
мне,
помилуй.
A
las
once
por
fin,
cocido
el
desgarrón
Наконец,
в
одиннадцать,
зашив
дыру,
Pareces
un
jazmín
envuelta
en
el
bizón
Ты
выглядишь,
как
жасмин,
окутанный
норкой.
Tratamos
de
alcanzar
un
acto
de
malón
Мы
пытаемся
попасть
на
водевиль,
Tan
justo
que
al
llegar,
termina
la
función
Но,
как
назло,
как
только
мы
приходим,
представление
заканчивается.
Donde
quieres
cenar,
muy
triste
te
pedí
Где
ты
хочешь
поужинать?
— грустно
спросил
я.
Tardaste
en
constestar,
diciendo
luego
así
Ты
помедлила
с
ответом,
а
потом
сказала:
Prefiero
caminar,
contigo
por
París
Я
предпочитаю
прогуляться
с
тобой
по
Парижу,
Y
luego
regresar,
para
ser
my
feliz
А
потом
вернуться
домой,
чтобы
быть
счастливой.
Buen
aniversario
С
годовщиной,
Buen
aniversario
С
годовщиной,
Buen
aniversario
С
годовщиной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.