Charles Aznavour - C'est ca - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - C'est ca




C'est ca
It's That
Quand l'ennui dépasse les bornes
When boredom exceeds the limits
Que le temps tourne au ralenti
That time turns in slow motion
Que tout semble triste et morne
That everything seems sad and gloomy
Pour rompre la monotonie
To break the monotony
Nous déplaçons la grande table
We move the big table
Mettons un disque sur le pick-up
Put a record on the turntable
Et le jazz éclate, immuable
And the jazz bursts out, immutable
Déchirant l'air des syncopes
Tearing the air of syncopations
C'est ça, c'est bien ça
That's it, that's right
C'est ce qu'il faut pour toi et moi
That's what it takes for you and me
Un peu de rythme, un peu de joie
A little rhythm, a little joy
Et pour la danse, beaucoup d'ambiance
And for the dance, a lot of atmosphere
Et la musique peut scander nos pas
And the music can scan our steps
C'est ça, c'est bien ça
That's it, that's right
Frappant des pieds, claquant des doigts
Tapping our feet, snapping our fingers
On virevolte, on vient et va
We twirl, we come and go
On entre en crise
We go into crisis
On improvise
We improvise
Et l'on est, on est heureux comme ça
And we are, we are happy like that
Pour tuer le temps qui nous tue
To kill the time that kills us
À coups de secondes têtues
With blows of stubborn seconds
Il faut c'est un fait entendu, reconnu
It is necessary, it is a fact, heard, recognized
Que ça chauffe, que ça crie
That it heats up, that it cries out
Que ça claque, que ça explose
That it claps, that it explodes
Mais qu'il se passe quelque chose
But that something happens
Qu'il se passe quelque chose
That something happens
Car la jeunesse aime le bruit
Because youth loves noise
C'est ça, c'est bien ça
That's it, that's right
Je le sais, je le sens, je le vois
I know it, I feel it, I see it
Et quand on se délivre
And when we set ourselves free
Nous sommes comme ivres
We are like drunk
C'est la joie de vivre qui veut ça
It's the joy of living that makes us want that
Chaque jour et ce qu'il faut pour crier notre amour
Every day and what it takes to shout our love
Le rythme y a que ça, rien que ça
The rhythm is all there is, nothing but that
Il nous tient, il nous brûle et nous broie
It holds us, it burns us and crushes us
Car il nous faut dans la vie
Because we need in life
Un vent de folie
A gust of madness
Pour que l'on oublie les jours sans joie
For us to forget the joyless days
Sa fureur fait jaillir des rumeurs
Its fury brings forth rumors
Dans nos cœurs
In our hearts
Mais pour tuer le temps qui nous tue
But to kill the time that kills us
À coups de secondes têtues
With blows of stubborn seconds
Il faut c'est un fait entendu, entendu, reconnu
It is necessary, it is a fact, heard, heard, recognized
Que ça chauffe, que ça crie
That it heats up, that it cries out
Que ça claque, que ça explose
That it claps, that it explodes
Mais qu'il se passe quelque chose, oui
But that something happens, yes
Qu'il se passe quelque chose
That something happens
Car la jeunesse
Because youth
La jeunesse
Youth
La jeunesse
Youth
Aime le bruit
Loves noise





Авторы: C. Aznavour, R. Bernard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.