Текст и перевод песни Charles Aznavour - Chérie, laisse-toi aimer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chérie, laisse-toi aimer
Дорогая, позволь себе любить
Laisse,
laisse,
laisse,
chérie
Позволь,
позволь,
позволь,
дорогая,
Laisse-toi
aimer
Позволь
себе
любить.
Laisse,
laisse,
laisse
Позволь,
позволь,
позволь,
Laisse-moi
pour
te
garder
Позволь
мне,
чтобы
удержать
тебя.
En
doux
stratège,
te
prendre
au
piège
Как
ловкий
стратег,
поймать
тебя
в
ловушку
Et
puis,
que
sais-je,
te
faire
entrer
dans
ma
folie
И
затем,
что
я
знаю,
погрузить
тебя
в
мое
безумие,
Pour
que
ta
vie
soit
ma
patrie,
ma
destinée
Чтобы
твоя
жизнь
стала
моей
родиной,
моей
судьбой.
Laisse,
laisse,
laisse,
chérie
Позволь,
позволь,
позволь,
дорогая,
Laisse-toi
aimer
Позволь
себе
любить.
Laisse,
laisse,
laisse
Позволь,
позволь,
позволь,
Laisse-moi
pour
t′enivrer
Позволь
мне,
чтобы
опьянить
тебя.
Te
serrer,
tendre
un
filet
tendre
Обнять
тебя,
раскинуть
нежную
сеть,
Pour
te
surprendre,
t'emprisonner
Чтобы
удивить
тебя,
пленить
тебя,
Que
mes
doigts
glissent
et
te
saisissent
Чтобы
мои
пальцы
скользили
и
хватали
тебя,
Que
tu
ne
puisses
plus
m′échapper
Чтобы
ты
больше
не
могла
убежать
от
меня.
Laisse-toi
mourir
à
la
pointe
d'un
désir
aux
racines
profondes
Позволь
себе
умереть
на
острие
желания
с
глубокими
корнями.
Laisse
ton
âme
entrer
dans
la
ronde
Позволь
своей
душе
войти
в
хоровод
De
l'espoir
merveilleux
qui
fait
rêver
les
yeux
Чудесной
надежды,
которая
заставляет
глаза
мечтать.
Laisse-toi
tenter,
tu
n′as
rien
à
espérer
Позволь
себе
поддаться
искушению,
тебе
нечего
больше
ждать
De
plus
fort
en
ce
monde
Более
сильного
в
этом
мире.
L′amour
est
le
plus
bon
feu
qui
gronde
Любовь
- самый
добрый
огонь,
который
гремит,
Et
le
bonheur,
la
seule
unité
И
счастье
- единственное
единство.
Laisse,
laisse,
laisse,
chérie
Позволь,
позволь,
позволь,
дорогая,
Laisse-toi
aimer
Позволь
себе
любить.
Laisse,
laisse,
laisse
Позволь,
позволь,
позволь,
Laisse
ma
vie
se
briser
Позволь
моей
жизни
разбиться
De
la
promesse
que
l'amour
naisse
От
обещания,
что
любовь
родится
Et
puis
progresse
jusqu′à
la
lier
И
затем
будет
расти,
пока
не
свяжет
нас
Par
la
nature
de
ces
murmures
Природой
этих
шепотов,
Les
ondes
pures
de
ta
pensée
Чистыми
волнами
твоих
мыслей.
Laisse,
laisse,
laisse,
chérie
Позволь,
позволь,
позволь,
дорогая,
Laisse-toi
aimer
Позволь
себе
любить.
Laisse,
laisse,
laisse
Позволь,
позволь,
позволь,
Laisse
mes
bras
t'emporter
Позволь
моим
рукам
унести
тебя
À
ma
manière,
loin
de
la
Terre
По-моему,
далеко
от
Земли,
Dans
le
mystère
de
mes
idées
В
тайну
моих
идей,
Dans
cette
houle
où
l′amour
roule
В
эту
волну,
где
катится
любовь,
Que
l'on
se
saoule
Где
мы
пьянеем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavourian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.