Текст и перевод песни Charles Aznavour - Comme des roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
venu
si
vite
Все
случилось
так
быстро,
Tout
a
été
si
grand,
si
beau,
si
fort,
petite
Все
было
таким
огромным,
прекрасным,
сильным,
малышка.
Ma
vie
s'est
embrasée
d'une
joie
insolite
Моя
жизнь
загорелась
необычной
радостью,
La
joie
simple
de
se
comprendre
Простой
радостью
взаимопонимания
À
travers
des
gestes
et
des
mots
tendres
Через
жесты
и
нежные
слова.
Tout
en
nous
a
pris
en
flammes
Все
в
нас
вспыхнуло,
Illuminant
nos
yeux,
nos
cœurs,
nos
corps,
nos
âmes
Освещая
наши
глаза,
сердца,
тела,
души.
En
peu
de
jours,
tu
es
devenue
femme
За
несколько
дней
ты
стала
женщиной,
En
peu
de
temps,
tu
as
changé
mon
existence
За
короткое
время
ты
изменила
мою
жизнь,
En
insufflant
en
moi
de
ton
adolescence
Вдохнув
в
меня
свою
юность.
Plus
rien
ne
m'est
hostile
Ничто
больше
не
враждебно
мне,
Moi
qui
n'étais
sans
toi
qu'une
forme
immobile
Мне,
который
без
тебя
был
лишь
неподвижной
формой.
Je
coule
dans
tes
bras
comme
en
des
eaux
faciles
Я
струюсь
в
твоих
объятиях,
как
в
спокойных
водах,
Dociles,
des
eaux
tranquilles
Покорных,
тихих
водах.
Tout
me
semble
limpide
Все
кажется
мне
ясным.
J'étais
cerné
d'ennui,
de
lois,
de
murs,
de
vide
Я
был
окружен
скукой,
законами,
стенами,
пустотой.
Le
bonheur
est
venu
pour
me
servir
de
guide
Счастье
пришло,
чтобы
стать
моим
проводником,
Me
tirer
d'un
passé
qui
sombre
Вытащить
меня
из
темного
прошлого
Et
m'encourager
à
sortir
de
l'ombre
И
побудить
выйти
из
тени.
Tout
est
fait
d'harmonie
Все
создано
из
гармонии.
Notre
ciel
est
plus
haut,
plus
clair,
plus
pur,
ma
mie
Наше
небо
выше,
яснее,
чище,
милая
моя.
Moi,
qui
ne
savais
plus
que
faire
avec
ma
vie
Я,
который
не
знал,
что
делать
со
своей
жизнью,
Moi,
qui
vivais
la
nuit,
moi
qui
dormais
le
jour
Я,
живший
ночью,
я,
спавший
днем,
Je
reprends
goût
à
toutes
choses
Я
снова
нахожу
вкус
ко
всему
Et
veux
mettre
à
tes
pieds
chacun
de
mes
instants
И
хочу
положить
к
твоим
ногам
каждое
свое
мгновение,
Comme
des
roses
Как
розы,
Comme
des
roses,
mon
amour
Как
розы,
любовь
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.