Текст и перевод песни Charles Aznavour - Couches Dans Le Foin
Couches Dans Le Foin
Sleeping in the Hay
Il
ne
faut
pas
que
je
vous
cache
I
must
not
hide
from
you
Que
j'eus
toujours
la
sainte
horreur
des
vaches
That
I
have
always
had
a
holy
fear
of
cows
Dans
ma
famille,
c'est
un
tort
In
my
family,
it's
a
flaw
Hélas!
Le
métier
de
toréador
Alas!
The
profession
of
bullfighter
N'a
jamais
été
notre
fort
Has
never
been
our
forte
J'aimerais
mieux
qu'on
m'injurie
I
would
rather
be
insulted
Qu'on
me
pende
ou
qu'on
m'expatrie
Hanged
or
deported
Plutôt
que
de
toucher
un
pis,
un
seul
pis
de
ma
vie
Than
touch
a
teat,
just
one
teat
in
my
life
Je
suis
ainsi,
tant
pis
et
c'est
dommage
That's
the
way
I
am,
too
bad
and
it's
a
pity
La
fille
de
la
fermière
est
charmante
et
l'on
a
l'même
âge
The
farmer's
daughter
is
charming
and
we
are
the
same
age
Par
bonheur
pour
les
amoureux
Luckily
for
lovers
Il
est
au
grand
air
d'autres
jeux
There
are
other
games
to
be
played
in
the
fresh
air
Des
jeux
qu'on
aime
davantage
Games
that
we
love
more
Des
jeux
qu'on
aime
davantage
Games
that
we
love
more
Couchés
dans
le
foin
avec
le
soleil
pour
témoin
Sleeping
in
the
hay
with
the
sun
as
our
witness
Un
p'tit
oiseau
qui
chante
au
loin
A
little
bird
singing
in
the
distance
On
s'fait
des
aveux
We
make
confessions
Et
des
grands
serments
et
des
vœux
And
grand
vows
and
promises
On
a
des
brindill's
plein
les
ch'veux
We
have
twigs
in
our
hair
On
s'embrasse
et
l'on
se
trémousse
We
kiss
and
cuddle
Ah!
Que
la
vie
est
douce,
douce,
toute
douce
Oh,
how
sweet
life
is
Couchés
dans
le
foin
avec
le
soleil
pour
témoin
Sleeping
in
the
hay
with
the
sun
as
our
witness
Vous
connaissez
des
femmes
du
monde
You
know
women
of
the
world
Qui
jusqu'à
80
ans
restent
blondes
Who
stay
blonde
until
they
are
80
Aha!
Elles
folles
de
leur
corps
Aha!
They
are
crazy
about
their
bodies
Pour
leurs
amours
il
leur
faut
des
décors
For
their
loves,
they
need
decorations
Des
tapis,
des
coussins
en
or
Carpets,
gold
cushions
De
la
lumière
tamisée
Subdued
lighting
Et
des
tentures
irisées
And
iridescent
draperies
Estompant
sous
les
baisers
leurs
appas
trop
usés
Smudging
their
worn-out
charms
under
kisses
Eh
bien
tant
pis,
tant
pis
mais
vraiment,
houlala,
c'est
dommage
Well,
too
bad,
too
bad,
but
really,
it's
a
pity
Car
quand
on
est
vigoureux,
qu'on
aime
et
puis
qu'on
a
le
même
âge
Because
when
you're
strong,
when
you
love
and
then
you're
the
same
age
Tous
ces
décors
sont
superflus
All
these
decorations
are
superfluous
Moi,
les
canapés,
non,
je
n'en
veux
plus
Me,
the
sofas,
no,
I
don't
want
them
anymore
Je
ne
fais
plus
l'amour
en
cage
I
don't
make
love
in
a
cage
anymore
Gardez,
gardez
vos
éclairages
Keep,
keep
your
lights
Couchés
dans
le
foin
avec
le
soleil
pour
témoin
Sleeping
in
the
hay
with
the
sun
as
our
witness
Un
p'tit
oiseau
qui
chante
au
loin
A
little
bird
singing
in
the
distance
On
s'fait
des
aveux
et
des
grands
serments
et
des
vœux
We
make
confessions
and
grand
vows
and
promises
On
a
des
brindill's
plein
les
ch'veux
We
have
twigs
in
our
hair
On
s'embrasse
et
l'on
se
trémousse
We
kiss
and
cuddle
Ah!
Que
la
vie
est
douce
Oh,
how
sweet
life
is
Couchés
dans
le
foin
Sleeping
in
the
hay
Oui,
couchés
dans
le
foin
Yes,
sleeping
in
the
hay
Avec
le
soleil,
le
soleil
pour
témoin
With
the
sun,
the
sun
as
our
witness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mireille, Jean Franc-nohain
Альбом
Jezebel
дата релиза
03-03-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.