Charles Aznavour - De la môme à Edith - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - De la môme à Edith




De la môme à Edith
От девчонки до Эдит
Elle chantait j′allais l'entendre
Она пела, я шёл её слушать,
Perdu au rang des trois manoirs
Затерянный в рядах трёх особняков.
Un timbre clair une voix tendre
Звонкий тембр, нежный голос,
Cri d′amour et de désespoir
Крик любви и отчаяния.
Et j'écoutais dans le silence
И я слушал в тишине
Amour drames et amants perdus
Любовь, драмы и потерянных возлюбленных,
Chants de misère et de la rue
Песни нищеты и улицы,
Tendre romance
Нежную романтику.
De la môme à Édith, de puceau au palace
От девчонки до Эдит, от скромности до дворца,
Elle pourtant petite a tenu tant de place
Она, такая маленькая, заняла так много места.
Ce moineau de Paris par la scène et les ondes
Этот парижский воробышек, через сцену и эфир,
A simplement conquis, et nos cœurs et le monde
Просто покорил и наши сердца, и весь мир.
De la môme à Édith, et de l'ombre à la gloire
От девчонки до Эдит, от тени к славе,
Son nom a su très vite écrire son histoire
Её имя очень быстро вписало свою историю.
Car l′enfant du pavé a forcé les palastres
Ведь дитя мостовой покорило дворцы,
Pour aller partager l′éternité des astres
Чтобы разделить вечность звёзд.
Elle chantait comme on respire
Она пела, как дышала,
Les choses simples de l'amour
О простых вещах любви,
Le merveilleux comme le pire
О чудесном, как и о худшем,
Les "Je t′aime" comme les "Toujours"
О люблю тебя", как и о "Навсегда".
Disparue elle reste celle
Исчезнув, она остаётся той,
Que nous avons toujours aimée
Которую мы всегда любили.
Elle survit dans nos pensées
Она живёт в наших мыслях,
Comme éternelle
Как вечная.
De la môme à Édith, entre espoir et blessure
От девчонки до Эдит, между надеждой и раной,
À vivre sans limite, d'amour en déchirure
Жить без границ, от любви до разрыва.
Elle a brûlé ses nuits de bistrots en étoiles
Она сжигала свои ночи от бистро до звёзд,
Alors que son génie traçait sa voie royale
Пока её гений прокладывал ей царский путь.
De la môme à Édith, de la rue à la scène
От девчонки до Эдит, от улицы до сцены,
Sa saga s′est écrite, et Cendrillon fut reine
Её сага написана, и Золушка стала королевой.
Mais reine sans orgueil chantant vêtue de noir
Но королевой без гордыни, поющей в чёрном,
Comme portant le deuil d'un passé dérisoire
Словно носящей траур по смешному прошлому.
Grande, elle est toujours grande
Великая, она всегда великая,
Vivante en nos pensées
Живая в наших мыслях.
Elle reste à jamais gravée dans sa légende
Она навсегда останется в своей легенде,
Dans la légende
В легенде.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.