Текст и перевод песни Charles Aznavour - Depart Express
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jour
de
mai
ou
l'ennui
me
pesait
День
в
мае,
когда
меня
тяготила
скука
Pour
vivre
ma
vie
laissant
ce
qui
m'oppresse
Жить
своей
жизнью,
оставляя
то,
что
меня
угнетает
J'ai
tout
quitter
sans
chagrin
sans
regret
Я
оставил
все
без
печали
без
сожаления
Puisque
les
voyages
forment
la
jeunesse
Поскольку
путешествия
формируют
молодость
Aux
gens
curieux
j'ai
répondu
Любопытным
людям
я
ответил
Destination
inconnue
Пункт
назначения
неизвестен
J'ai
pris
le
premier
train
qui
partait
le
matin
Я
сел
на
первый
поезд,
который
ушел
утром
Par
hasard
dans
le
train
y'avait
une
fille
très
bien
Случайно
в
поезде
оказалась
очень
милая
девушка
Comme
le
destin
veille
sur
moi
gentiment
Как
судьба
нежно
наблюдает
за
мной
Elle
était
justement
dans
mon
compartiment
Она
была
только
что
в
моем
купе
Le
train
en
roulant
faisait
un
vacarme
infernal
Катящийся
поезд
сделал
адский
грохот
Sur
la
banquette
en
bois
on
était
plutôt
mal
На
деревянной
скамейке
нам
было
нехорошо
Et
quand
j'ai
pris
sa
main,
parlant
avec
douceur
И
когда
я
взял
ее
за
руку,
мягко
говоря
Plus
vite
que
le
train
allaient
mes
battements
de
coeur
Быстрее,
чем
поезд,
мое
сердцебиение
D'un
ton
charmant
un
peu
moqueur
Обаятельным,
чуть
насмешливым
тоном
En
un
instant
j'ai
pris
son
coeur
В
одно
мгновение
я
взял
ее
сердце
Puis
je
proposai
fort
galamment
Тогда
я
очень
галантно
предложил
Venez
avec
moi
au
wagon-restaurant
Пойдем
со
мной
в
вагон-ресторан
Sous
le
premier
tunnel
très
fort
je
l'ai
serrée
Под
первым
туннелем
очень
сильно
я
ее
сжал
Sous
le
second
tunnel
un
baiser
fut
volé
Под
вторым
туннелем
был
украден
поцелуй
Puis
nous
sommes
descendus
dans
une
gare
inconnue
Потом
мы
вышли
на
незнакомой
станции
Pour
cacher
notre
amour
dans
un
petit
coin
perdu
Чтобы
спрятать
нашу
любовь
в
затерянном
углу
Chose
bizarre,
un
matin
par
hasard
Странно,
однажды
утром
случайно
Elle
avait
dû
se
lever
du
mauvais
pied
Должно
быть,
она
встала
не
с
той
ноги
Elle
m'a
dit,
"Pars"
et
d'un
seul,
coup
d'un
seul
Она
сказала
мне:
Уходи
и
одним,
одним
выстрелом
J'ai
bondi
du
lit,
je
me
suis
habillé
Я
вскочил
с
кровати,
оделся
J'ai
le
quitté,
j'ai
rien
perdu
Я
оставил
его,
я
ничего
не
потерял
Destination
inconnue
Пункт
назначения
неизвестен
J'ai
pris
le
premier
train
qui
partait
le
matin
Я
сел
на
первый
поезд,
который
ушел
утром
J'étais
un
peu
peiné,
je
ne
me
sentais
pas
bien
Мне
было
немного
больно,
я
плохо
себя
чувствовал
Comme
le
destin
veille
sur
moi
gentiment
Как
судьба
нежно
наблюдает
за
мной
Elle
était
revenue
dans
mon
compartiment
Она
вернулась
в
мое
купе
Le
train
en
roulant
faisait
un
vacarme
infernal
Катящийся
поезд
сделал
адский
грохот
Sur
la
banquette
en
bois
on
était
plutôt
mal
На
деревянной
скамейке
нам
было
нехорошо
Et
quand
elle
prit
ma
main
pour
se
faire
pardonner
И
когда
она
взяла
меня
за
руку,
чтобы
получить
прощение
Tout
contre
mon
épaule
elle
s'est
appuyée
Прямо
к
моему
плечу
она
прислонилась
J'étais
si
bien,
je
ne
disais
rien
Я
был
так
хорош,
я
ничего
не
сказал
Intéressé
me
laissant
griser
Заинтересованы
в
том,
чтобы
оставить
меня
в
состоянии
алкогольного
опьянения
Je
l'écoutais
я
слушал
его
Et
je
goûtais
И
я
дегустировал
Les
mots
très
doux
que
tout
bas
elle
disait
Очень
сладкие
слова,
которые
она
прошептала
Sous
le
premier
tunnel
très
fort
je
l'ai
serrée
Под
первым
туннелем
очень
сильно
я
ее
сжал
Sous
le
second
tunnel
un
baiser
fut
volé
Под
вторым
туннелем
был
украден
поцелуй
Puis
nous
sommes
descendus
dans
une
gare
inconnue
Потом
мы
вышли
на
незнакомой
станции
Pour
cacher
notre
amour
dans
un
petit
coin
perdu
Чтобы
спрятать
нашу
любовь
в
затерянном
углу
Sous
le
premier
tunnel
très
fort
je
l'ai
serrée
Под
первым
туннелем
очень
сильно
я
ее
сжал
Sous
le
second
tunnel
un
baiser
fut
volé
Под
вторым
туннелем
был
украден
поцелуй
Puis
nous
sommes
descendus
dans
une
gare
inconnue
Потом
мы
вышли
на
незнакомой
станции
Pour
cacher
notre
amour
dans
un
petit
coin
perdu
Чтобы
спрятать
нашу
любовь
в
затерянном
углу
Depuis
ce
jour
nous
ne
nous
sommes
jamais
quittés
С
того
дня
мы
никогда
не
расставались
друг
с
другом
Elle
devint
si
gentille
qu'elle
a
su
me
garder
Она
стала
такой
милой,
что
знала,
как
удержать
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Pierre Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.