Текст и перевод песни Charles Aznavour - Des Coups De Poing
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des Coups De Poing
Удары кулаком
Des
coups
de
poing
au
cœur,
j'en
ai
pris
tant
et
tant
Ударов
кулаком
в
сердце,
я
принял
так
много,
J'en
ai
pris
tant
et
tant,
que
ma
raison
vacille
Я
принял
так
много,
что
мой
разум
помутился.
En
fouillant
mon
passé,
qui
fuit
au
fil
des
ans
Роясь
в
своем
прошлом,
что
ускользает
с
годами,
Perturbant
mes
pensées,
quand
de
fil
en
aiguille
Смущая
мои
мысли,
когда
шаг
за
шагом
Le
soc
de
ma
mémoire,
mes
terres
d'antan
Плуг
моей
памяти,
по
моим
былым
землям
Creusent
les
souvenirs,
de
ces
saisons
furtives
Вспахивает
воспоминания
о
тех
мимолетных
временах,
Où
mille
fleurs
fanées
éveillent
des
printemps
Где
тысячи
увядших
цветов
пробуждают
весны
De
remords,
de
regrets,
oh,
vendanges
tardives
Угрызений
совести,
сожалений,
о,
поздний
урожай.
Des
coups
de
poing
à
l'âme,
en
ai-je
assez
reçu?
Ударов
кулаком
в
душу,
разве
я
принял
недостаточно?
Dont
les
bleus
restent
encore
et
marquent
ma
mémoire
Синяки
от
которых
все
еще
остаются
и
отмечают
мою
память
De
visages
en
prénoms,
à
jamais
disparus
Лицами
и
именами,
навсегда
исчезнувшими.
Des
pages
déchirées
de
mes
vaines
victoires
Вырванными
страницами
моих
тщетных
побед.
J'ai
beau
fouiller,
fiévreux,
le
passé
de
mes
nuits
Я
тщетно
ищу,
лихорадочно,
в
прошлом
моих
ночей,
Les
recoins
de
ma
vie,
les
lieux
de
ma
jeunesse
В
закоулках
моей
жизни,
в
местах
моей
юности,
À
rechercher
sans
fin
les
pourquoi,
les
pour
qui
Бесконечно
ища
"почему",
"для
кого",
J'en
suis
souvent
réduis
à
haïr
mes
faiblesses
Я
часто
оказываюсь
вынужденным
ненавидеть
свои
слабости.
Tous
les
coups
sur
la
gueule,
encaissés
sans
broncher
Все
удары
по
лицу,
принятые
безропотно,
Comme
un
champion
déchu,
sonné
et
pathétique
Как
падший
чемпион,
оглушенный
и
жалкий,
Accroché
à
la
vie,
et
avec
cœur
qui
défier
Цепляясь
за
жизнь,
и
с
сердцем,
которое
бросает
вызов,
Refusant
de
tomber
bien
que
KO
technique
Отказываясь
падать,
хотя
и
технический
нокаут.
Le
pacte
qui
liait
mes
amours
au
bonheur
Договор,
который
связывал
мои
любови
со
счастьем,
Qu'il
fallait
honorer
s'est
avéré
fragile
Который
нужно
было
чтить,
оказался
хрупким.
Il
repose
mort-né
au
tréfonds
de
mon
cœur
Он
покоится
мертворожденным
в
глубине
моего
сердца,
Noyé
de
quelques
larmes
et
de
phrases
futiles
Утопленный
в
нескольких
слезах
и
пустых
фразах.
Qu'êtes
vous
devenues,
vous,
fleur
de
mes
20
ans?
Кем
вы
стали,
вы,
цветы
моих
20
лет?
Qu'à
peine
butinées,
je
laissais
sur
la
route
Которые,
едва
сорвав,
я
оставлял
на
дороге,
Ou
qui
n'existez
plus
que
sous
les
cheveux
blancs
Или
которые
существуют
теперь
только
под
седыми
волосами
D'un
cœur
chloroformé,
seule
et
vivant
le
doute
Хлороформированного
сердца,
где
живет
лишь
сомнение.
Vous
qui
m'avez
aimé
ou
qui
m'avez
haï
Вы,
которые
любили
меня
или
ненавидели,
Vous
qui
m'avez
trompé,
par
dépit
ou
vengeance
Вы,
которые
обманывали
меня
из-за
обиды
или
мести,
Vous
qui
avez
plus
souvent
pleuré
que
rit
Вы,
которые
чаще
плакали,
чем
смеялись,
Blessées
par
mon
égo
et
mon
indifférence
Ранемые
моим
эго
и
моим
безразличием.
En
coup
de
poing
par-ci,
en
coup
de
poing
par-là
Ударом
кулака
то
тут,
то
там,
Dans
l'âme,
dans
le
cœur,
que
je
croyais
sans
suite
В
душу,
в
сердце,
которые
я
считал
неуязвимыми,
Sans
me
douter
qu'un
jour,
les
remords
seraient
là
Не
подозревая,
что
однажды
угрызения
совести
будут
здесь,
Affublés
de
regrets,
courant
à
ma
poursuite
Сопровождаемые
сожалениями,
преследуя
меня.
Vivant
au
jour
le
jour
et
ne
pensant
qu'à
moi
Живя
одним
днем
и
думая
только
о
себе,
Croyant
vivre
d'amour,
j'ai
vécu
de
conquêtes
Думая,
что
живу
любовью,
я
жил
завоеваниями,
De
rêves
frelatés
d'égoïsmes
égards
Поддельными
мечтами,
эгоистичными
взглядами,
Et
là
j'ai
décroché
les
lampions
de
la
fête
И
вот
я
снял
праздничные
фонарики.
Je
récolte
aujourd'hui
des
coups
de
poings
vengeurs
Я
пожинаю
сегодня
мстительные
удары
кулаком,
Offrant
à
mon
passé,
privé
de
certitude
Предлагая
своему
прошлому,
лишенному
уверенности,
Vieux
jeu
du
boomerang,
retour
à
l'envoyeur
Старую
игру
бумеранга,
возвращение
отправителю.
Adieu
la
vie
comblée,
salut
la
solitude
Прощай,
наполненная
жизнь,
здравствуй,
одиночество.
Le
dernier
coup
pour
moi
est
le
coup
de
canif
Последний
удар
для
меня
- это
удар
перочинным
ножом
Dans
le
cœur
racorni
de
mes
nuits
en
détresse
В
иссохшее
сердце
моих
ночей
в
отчаянии,
Où
le
coup
du
destin
se
fait
définitif
Где
удар
судьбы
становится
окончательным.
Cliché
de
mal-aimé,
pleure
au
chant
du
passé
Клише
нелюбимого,
плачет
под
песню
прошлого,
Ses
amours
de
jeunesse
О
своих
юношеских
любовях.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.