Charles Aznavour - Dolores - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Dolores




Dolores
Долорес
Sans doute je ne serais pas qui je suis
Вряд ли был бы я тем, кто я есть,
Je ne serais pas j'en suis
Не достиг бы того, что имею,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Sans doute je n'aurais jamais réussi
Вряд ли добился бы я успеха,
Je n'habiterais pas Passy
Не жил бы я в Пасси,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Pour elle
Ради тебя
Il me tardait d'être vainqueur
Я жаждал победы любой ценой,
Pour elle
Ради тебя
Je me suis durci jusqu'au cœur
Я ожесточил свое сердце,
Jusqu'au cœur
До самого сердца.
Sans doute, je n'avais rien d'un ambitieux
Вряд ли я был когда-то амбициозен,
En aurais-je été moins heureux
Был бы я, может быть, счастливее,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Sans doute me serait-il même arrivé
Вряд ли бы мне даже пришло в голову
De passer mon temps à rêver
Тратить свое время на мечты,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Sans doute j'aurais vécu simple et normal
Вряд ли бы я жил просто и обычно,
Je n'aurais pas fait tant de mal
Не причинил бы столько боли,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Pour elle
Ради тебя
J'ai su ce que valaient les gens
Я узнал цену людям,
Pour elle
Ради тебя
J'ai su ce que pouvait l'argent
Я узнал, на что способны деньги,
Tout l'argent
Большие деньги.
Sans doute
Вряд ли
Je n'aurais pas tant de millions
У меня были бы миллионы,
Mais j'aurais quelques illusions
Но остались бы иллюзии,
Si je n'avais jamais connu Dolorès
Если бы не встретил тебя, Долорес.
Ma route
Мой путь
Va parfois se perdre un instant
Иногда теряется на мгновение
Dans quelque coins calme et charmant
В каком-нибудь тихом, очаровательном уголке,
je parviens à oublier Dolorès
Где мне удается забыть тебя, Долорес.
J'écoute
Я слушаю
Le chant des oiseaux dans les bois
Пение птиц в лесу,
Et ça me rappelle autrefois
И это напоминает мне о прошлом,
Les merveilleux printemps d'avant Dolorès
О чудесных весенних днях до тебя, Долорес.
Je l'aime
Я люблю тебя,
Et depuis qu'elle m'a quitté
И с тех пор, как ты меня покинула,
C'est d'elle, que je me venge en vérité
На самом деле я мщу тебе,
Sans pitié
Безжалостно.
Personne
Никто
Ne saura combien j'ai souffert
Не узнает, как я страдал,
Je ne suis plus qu'un homme amer
Я стал озлобленным человеком,
Voilà tout ce qu'a fait de moi Dolorès
Вот во что ты меня превратила, Долорес.
Mais si demain je retrouvais Dolorès
Но если бы завтра я снова встретил тебя, Долорес,
Je sais bien que je reprendrais Dolorès
Я знаю, что я бы снова принял тебя, Долорес.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.