Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donne, Donne-Moi
Отдай, отдай мне
Donne,
donne-moi
ton
cœur
vide
d'amour
Отдай,
отдай
мне
свое
сердце,
пустое
без
любви,
Pour
combler
le
mien
qui
attend
ton
amour
Чтобы
наполнить
мое,
которое
ждет
твоей
любви.
Allez
donne,
donne
et
ne
dis
rien
Ну
же,
отдай,
отдай
и
ничего
не
говори,
Même
si
demain,
tu
dois
le
reprendre
Даже
если
завтра
ты
должна
забрать
его
назад.
Donne,
donne-moi
le
droit
de
t'enlacer
Отдай,
отдай
мне
право
обнять
тебя,
Te
serrer
très
fort
et
puis
t'embrasser
Прижать
к
себе
крепко
и
поцеловать.
Allez
donne
donne
et
détends-toi
Ну
же,
отдай,
отдай
и
расслабься,
Entre
nous,
pourquoi
te
défendre?
Между
нами,
зачем
защищаться?
Ne
prends
pas
je
t'en
supplie
l'air
étonné
Не
надо,
умоляю,
делать
вид,
что
удивлена,
Ne
fais
pas
semblant
de
ne
pas
savoir
Не
надо
притворяться,
что
не
знаешь,
Tu
sais,
que
j'attends
un
espoir
Ты
знаешь,
что
я
жду
надежды,
Tu
sais,
ce
dont
je
veux
parler
Ты
знаешь,
о
чем
я
хочу
говорить.
Aussi,
donne,
donne-moi
ton
cœur
pour
y
verser
Поэтому
отдай,
отдай
мне
свое
сердце,
чтобы
излить
в
него
Le
trop-plein
d'amour
que
tu
m'as
inspiré
Избыток
любви,
которую
ты
во
мне
пробудила.
Allez
donne,
donne
et
tu
verras
ce
que
tu
verras
lorsque
tu
seras
Ну
же,
отдай,
отдай,
и
ты
увидишь,
что
увидишь,
когда
станешь
Mon
amour
ma
joie,
blottie
tendrement
entre
mes
bras
Моей
любовью,
моей
радостью,
нежно
прижавшись
ко
мне.
Donne,
donne-moi
ton
cœur
et
parle-moi
Отдай,
отдай
мне
свое
сердце
и
поговори
со
мной,
Dis-moi
simplement
les
mots
qui
sont
en
toi
Просто
скажи
мне
слова,
которые
в
тебе
живут.
Allez
dis,
dis-moi
doucement
Ну
же,
скажи,
скажи
мне
тихо,
Presqu'en
chuchotant
ces
mots
à
l'oreille
Почти
шепотом,
эти
слова
на
ухо.
Donne,
donne-moi
le
droit
à
tes
côtés
Отдай,
отдай
мне
право
рядом
с
тобой
De
fermer
les
yeux
afin
de
mieux
rêver
Закрыть
глаза,
чтобы
лучше
мечтать.
Allez
dis,
dis
pour
que
ta
voix
Ну
же,
говори,
говори,
чтобы
твой
голос,
S'infiltrant
en
moi,
m'émerveille
Проникая
в
меня,
восхищал
меня.
J'ai
beau
te
parler
Я
говорю
с
тобой,
Tu
ne
me
réponds
pas
si
c'est
par
excès
de
timidité
А
ты
мне
не
отвечаешь,
если
это
от
излишней
застенчивости,
Tu
vois
le
plus
dur
est
passé
Ты
видишь,
самое
трудное
позади,
Tu
vois
j'ai
fait
le
premier
pas
Ты
видишь,
я
сделал
первый
шаг.
Aussi,
donne,
donne-moi
ton
cœur
pour
y
verser
Поэтому
отдай,
отдай
мне
свое
сердце,
чтобы
излить
в
него
Le
trop-plein
d'amour
que
tu
m'as
inspiré
Избыток
любви,
которую
ты
во
мне
пробудила.
Allez
donne
donne
et
tu
verras
ce
que
tu
verras
lorsque
tu
seras
Ну
же,
отдай,
отдай,
и
ты
увидишь,
что
увидишь,
когда
станешь
Mon
amour
ma
joie,
blottie
tendrement
entre
mes
bras
Моей
любовью,
моей
радостью,
нежно
прижавшись
ко
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: charles aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.