Текст и перевод песни Charles Aznavour - Désintoxication
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désintoxication
Детоксикация
J'ai
vu
le
fond
de
mes
angoisses
Я
увидел
дно
своих
тревог,
Lorsque
l'amour
m'a
oublié
Когда
любовь
меня
забыла.
J'ai
souffert
et
de
guerre
lasse
Я
страдал,
и,
устав
от
войны,
J'ai
bu
pour
ne
plus
y
penser
Я
пил,
чтобы
больше
не
думать
об
этом.
Dans
le
malheur
on
se
surpasse
В
несчастье
мы
превосходим
себя,
On
puise
ses
forces
où
l'on
peut
Черпаем
силы,
где
можем.
Le
vin
guérit,
l'alcool
efface
Вино
исцеляет,
алкоголь
стирает
Les
jours
gris
qu'il
repeint
de
bleu
Серые
дни,
перекрашивая
их
в
синий.
Peu
à
peu,
j'ai
perdu
la
face
Постепенно
я
потерял
лицо
Et
ma
dignité
d'être
humain
И
свое
человеческое
достоинство.
Mon
corps
est
devenu
carcasse
Мое
тело
стало
каркасом,
Ma
belle
santé
a
fait
place
Мое
крепкое
здоровье
уступило
место
À
un
tremblement
de
mes
mains
Дрожи
в
моих
руках.
Lorsque
je
voyais
dans
la
glace
Когда
я
видел
в
зеркале
Ma
pauvre
gueule
aux
yeux
hagards
Свою
жалкую
рожу
с
безумными
глазами,
Je
me
faisais
une
grimace
Я
кривился
Et
tournait
le
dos
au
miroir
И
поворачивался
спиной
к
зеркалу.
J'ai
connu
cette
peur
qui
glace
Я
познал
этот
леденящий
страх,
Recroquevillé
sur
mon
lit
Свернувшись
калачиком
на
своей
кровати,
Lorsque
des
rats
et
des
rapaces
Когда
крысы
и
хищные
птицы
Venaient
m'attaquer
chaque
nuit
Нападали
на
меня
каждую
ночь.
Ma
vie
avait
perdu
ma
trace
Моя
жизнь
потеряла
мой
след,
Jusqu'au
jour
où
tu
es
venue
Пока
не
пришла
ты,
Pour
me
tirer
de
mon
impasse
Чтобы
вытащить
меня
из
тупика,
Disant
que
rien
n'était
perdu
Говоря,
что
ничего
не
потеряно.
Dans
les
mains
fortes
et
tenaces
В
сильных
и
цепких
руках
De
ces
hommes
de
blancs
vêtu
Этих
людей,
одетых
в
белое,
Pour
toi,
pour
nous,
j'ai
bu
en
masse
Ради
тебя,
ради
нас,
я
пил
без
меры,
J'ai
bu
jusqu'à
en
crier
grâce
Я
пил,
пока
не
взмолился
о
пощаде,
Jusqu'au
dégoût,
jusqu'au
refus
До
отвращения,
до
отказа.
Puis
enfin
j'ai
refait
surface
И
наконец,
я
снова
всплыл
на
поверхность,
Reprenant
ma
vie
au
grand
jour
Возвращаясь
к
жизни
средь
бела
дня,
Et
mon
cœur
a
repris
sa
place
И
мое
сердце
вернулось
на
свое
место,
Auprès
de
ton
cœur,
mon
amour
Рядом
с
твоим
сердцем,
любовь
моя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.