Charles Aznavour - Emmenez moi - live Olympia 68 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Emmenez moi - live Olympia 68




Emmenez moi - live Olympia 68
Take Me Away - live Olympia 68
Vers les docks le poids et l'ennui
To the docks where weight and boredom
Me courbent le dos
Bend my back
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits
They arrive their bellies laden with fruit
Les bateaux
The boats
Ils viennent du bout du monde
They come from the ends of the earth
Apportant avec eux des idées vagabondes, aux reflets de ciels bleus
Bringing with them vagabond ideas, with reflections of blue skies
De mirages
Of mirages
Traînant des senteurs poivrées de pays inconnus
Dragging peppery scents of unknown lands
Et d'éternels étés l'on vit presque nus
And eternal summers where we live almost naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I, who have never known in my whole life
Que le ciel du nord
But the sky of the north
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wash away this grey
En virant de bord
By changing course
Emmenez-moi, au bout de la terre
Take me away, to the ends of the earth
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Take me away, to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars at dusk
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main
When we talk about girls and love, a drink in hand
Je perds la notion des choses et soudain ma pensée
I lose all sense of things and suddenly my thoughts
M'enlève et me dépose, un merveilleux été
Take me away and drop me, a wonderful summer
Sur la grève
On the shore
je vois tendant les bras l'amour qui comme un fou
Where I see love reaching out its arms like a madman
Court au devant de moi et je me pends au cou
Running towards me and I hang on to the neck
De mon rêve
Of my dream
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, when the sailors
Rejoignent leur bord
Return to their ships
Moi je rêve encore jusqu'au matin
I still dream until morning
Debout sur le port
Standing on the port
Emmenez-moi, au bout de la terre
Take me away, to the ends of the earth
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Take me away, to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Un beau jour sur un rafiot craquant
One day on a creaking old tub
De la coque au pont
From the hull to the deck
Pour partir je travaillerais dans la soute à charbon
To leave, I would work in the coal bunker
Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant
Taking the road that leads to my childhood dreams
Sur des îles lointaines rien n'est important
On distant islands where nothing matters
Que de vivre
But living
les filles alanguies vous ravissent le cœur
Where languid girls delight your heart
En tressant m'a-t-on dit de ces colliers de fleurs
By braiding, they tell me, these flower necklaces
Qui enivrent
Which intoxicate
Je fuirais, laissant mon passé
I would flee, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without any remorse
Sans bagage et le cœur libéré
Free of baggage and with a free heart
En chantant très fort
Singing out loud
Emmenez-moi, au bout de la terre
Take me away, to the ends of the earth
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Take me away, to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Emmenez-moi, au bout de la terre
Take me away, to the ends of the earth
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Take me away, to the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.