Charles Aznavour - Emmenez moi - live Olympia 68 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Emmenez moi - live Olympia 68




Emmenez moi - live Olympia 68
Увези меня - концерт в Олимпии, 68
Vers les docks le poids et l'ennui
К докам, где тяжесть и скука
Me courbent le dos
Горбят мою спину,
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits
Прибывают, полные фруктов,
Les bateaux
Корабли.
Ils viennent du bout du monde
Они идут с края света,
Apportant avec eux des idées vagabondes, aux reflets de ciels bleus
Неся с собой блуждающие мысли, в отблесках синих небес,
De mirages
Миражей,
Traînant des senteurs poivrées de pays inconnus
Разнося пряные ароматы неведомых стран
Et d'éternels étés l'on vit presque nus
И вечного лета, где живут почти нагишом
Sur les plages
На пляжах.
Moi qui n'ai connu toute ma vie
Я, знавший всю свою жизнь
Que le ciel du nord
Лишь северное небо,
J'aimerais débarbouiller ce gris
Хочу смыть эту серость,
En virant de bord
Сменив курс.
Emmenez-moi, au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы легче под солнцем.
Dans les bars à la tombée du jour
В барах, когда спускаются сумерки,
Avec les marins
С моряками,
Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main
Когда говорят о девушках и любви, с бокалом в руке,
Je perds la notion des choses et soudain ma pensée
Я теряю ощущение реальности, и вдруг моя мысль
M'enlève et me dépose, un merveilleux été
Уносит меня и оставляет чудесным летом
Sur la grève
На берегу,
je vois tendant les bras l'amour qui comme un fou
Где я вижу, как любовь, словно безумец,
Court au devant de moi et je me pends au cou
Протягивает ко мне руки, и я бросаюсь на шею
De mon rêve
Своей мечте.
Quand les bars ferment, que les marins
Когда бары закрываются, и моряки
Rejoignent leur bord
Возвращаются на борт,
Moi je rêve encore jusqu'au matin
Я все еще мечтаю до утра,
Debout sur le port
Стоя в порту.
Emmenez-moi, au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы легче под солнцем.
Un beau jour sur un rafiot craquant
Однажды, на скрипучем судне,
De la coque au pont
От киля до палубы,
Pour partir je travaillerais dans la soute à charbon
Чтобы уплыть, я буду работать в угольном трюме.
Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant
Отправляясь в путь, ведущий к моим детским мечтам,
Sur des îles lointaines rien n'est important
На далекие острова, где ничто не важно,
Que de vivre
Кроме жизни,
les filles alanguies vous ravissent le cœur
Где томные девушки пленяют ваше сердце,
En tressant m'a-t-on dit de ces colliers de fleurs
Плетя, как мне говорили, эти опьяняющие цветочные ожерелья,
Qui enivrent
Которые кружат голову.
Je fuirais, laissant mon passé
Я убегу, оставив свое прошлое позади,
Sans aucun remords
Без всяких сожалений,
Sans bagage et le cœur libéré
Без багажа, со свободным сердцем,
En chantant très fort
Громко распевая.
Emmenez-moi, au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы легче под солнцем.
Emmenez-moi, au bout de la terre
Увези меня на край земли,
Emmenez-moi, au pays des merveilles
Увези меня в страну чудес,
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы легче под солнцем.
Il me semble que la misère
Мне кажется, моя беда
Serait moins pénible au soleil
Была бы легче под солнцем.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.