Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)




Emmenez-Moi (Remasterisé En 2001)
Take Me Away (Remastered in 2001)
Vers les docks le poids et l'ennui
To the docks where weight and boredom
Me courbent le dos
Bend my back so low
Ils arrivent le ventre alourdi
They arrive, their bellies laden
De fruits les bateaux
With fruit, the ships you know
Ils viennent du bout du monde
They come from the end of the earth, my love,
Apportant avec eux
Bringing along with them
Des idées vagabondes
Wandering ideas, so free,
Aux reflets de ciels bleus
Reflecting skies of blue, my love,
De mirages
Like mirages, it would seem
Traînant un parfum poivré
Trailing a peppery perfume
De pays inconnus
Of lands unknown to me
Et d'éternels étés
And eternal summers, my sweet,
l'on vit presque nus
Where one lives almost free
Sur les plages
Upon the beach, you see
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I who have known all my life
Que le ciel du nord
Only the northern sky
J'aimerais débarbouiller ce gris
I'd like to wash away this grey, my dear,
En virant de bord
By changing course and trying
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth, my love,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to a wonderland so grand
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun, you understand
Dans les bars à la tombée du jour
In the bars at the close of day
Avec les marins
With the sailors bold and free
Quand on parle de filles et d'amour
When we talk of girls and love, my dear,
Un verre à la main
A drink in hand, you see
Je perds la notion des choses
I lose all sense of things around
Et soudain ma pensée
And suddenly my thought takes flight
M'enlève et me dépose
Carries me off and sets me down
Un merveilleux été
In a wondrous summer bright
Sur la grève
Upon the shore, alight
je vois tendant les bras
Where I see reaching out her arms
L'amour qui comme un fou
Love, who like a crazy fool
Court au devant de moi
Runs to meet me there, my dear,
Et je me pends au cou
And I cling to her, it's true,
De mon rêve
Within my dream, anew
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, and the sailors
Rejoignent leur bord
Return to their ship at sea
Moi je rêve encore jusqu'au matin
I still dream on until the morning light
Debout sur le port
Standing there upon the quay
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth, my love,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to a wonderland so grand
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun, you understand
Un beau jour sur un rafiot craquant
One fine day on a creaking ship
De la coque au pont
From hull to deck I'll roam
Pour partir je travaillerais dans
To leave, I'd work within, my sweet,
La soute à charbon
The coal bunker, my home
Prenant la route qui mène
Taking the road that leads me on
A mes rêves d'enfant
To my childhood dreams so bright
Sur des îles lointaines
On distant islands far away
rien n'est important
Where nothing matters, day or night,
Que de vivre
But just to live and see the light
les filles alanguies
Where languid girls, they say, my love,
Vous ravissent le c? ur
Will steal your heart away
En tressant m'a t'on dit
By weaving, so I've been told,
De ces colliers de fleurs
These necklaces of flowers gay
Qui enivrent
That intoxicate and sway
Je fuirais laissant mon passé
I'd flee, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without a single regret
Sans bagage et le c? ur libéré
Without baggage, my heart set free
En chantant très fort
Singing loud, I'd never fret
Emmenez-moi au bout de la terre
Take me away to the end of the earth, my love,
Emmenez-moi au pays des merveilles
Take me away to a wonderland so grand
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil...
Would be less painful in the sun...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.