Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fraternité (Remastered)
Братство (Remastered)
Nous
rentrions
très
tard,
mêlant
Мы
возвращались
очень
поздно,
смешивая
Des
vers
purs
à
des
chants
obscènes
Чистые
стихи
с
непристойными
песнями,
Et
l′on
s'asseyait
sur
un
banc
И
садились
на
скамейку,
Pour
regarder
rêver
la
Seine
Чтобы
смотреть,
как
мечтает
Сена.
Sur
l′eau
rien
ne
vivait
encore
На
воде
ещё
ничего
не
оживало,
Ainsi
qu'une
ouvrière
lasse
Словно
усталая
работница,
Pressant
sur
ses
flancs
ses
fils
morts
Прижимающая
к
своим
бокам
мёртвых
детей,
La
Seine
dormait
dans
sa
crasse
Сена
спала
в
своей
грязи.
Nos
coeurs
d'ivrognes
s′emplissaient
Наши
пьяные
сердца
наполнялись
D′une
bienfaisante
latrie
Благодатным
идолопоклонством,
Si
le
soleil,
le
vent
doraient
Если
солнце,
ветер
золотили
Les
marronniers
des
Tuileries
Каштаны
Тюильри.
Pour
mieux
évoquer
l'ancien
soir
Чтобы
лучше
вспомнить
прошлый
вечер,
Le
plâtre
et
le
vin
des
tavernes
Гипс
и
вино
из
таверн
Egayaient
nos
vieux
habits
noirs
Раскрашивали
наши
старые
чёрные
одежды
Et
nos
plastrons
d′hommes
modernes
И
наши
современные
мужские
манишки.
Alors,
ayant
honte
vraiment
Тогда,
по-настоящему
стыдясь
De
nous
connaître
aussi
lyriques
Того,
что
мы
такие
лиричные,
Nous
offrions
un
coup
de
blanc
Мы
предлагали
стаканчик
белого
вина
Aux
balayeurs
mélancoliques
Меланхоличным
дворникам.
Belle
ruse
et
l'on
découvrait
Прекрасная
уловка,
и
мы
открывали
Dans
le
balayeur,
un
poète
В
дворнике
поэта,
Si
bien
que
les
verres
tremblaient
Так
что
бокалы
дрожали
Sur
le
comptoir,
autel
de
fête
На
стойке,
алтаре
праздника.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour, Andre Salmon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.