Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Faut Savoir (Remasterisé en 2001)
Надо знать (Ремастеринг 2001)
Il
faut
savoir
encore
sourire
Надо
знать,
как
ещё
улыбаться,
Quand
le
meilleur
s'est
retiré
Когда
лучшее
позади,
Et
qu'il
ne
reste
que
le
pire
И
осталось
лишь
худшее,
Dans
une
vie
bête
à
pleurer
В
жизни,
горькой
до
слёз.
Il
faut
savoir,
coûte
que
coûte
Надо
знать,
во
что
бы
то
ни
стало,
Garder
toute
sa
dignité
Сохранить
своё
достоинство,
Et,
malgré
ce
qu'il
nous
en
coûte
И,
несмотря
на
всю
боль,
S'en
aller
sans
se
retourner
Уйти,
не
оглядываясь.
Face
au
destin,
qui
nous
désarme
Перед
судьбой,
что
нас
обезоруживает,
Et
devant
le
bonheur
perdu
И
перед
потерянным
счастьем,
Il
faut
savoir
cacher
ses
larmes
Надо
знать,
как
скрывать
свои
слёзы,
Mais
moi,
mon
cœur,
je
n'ai
pas
su
Но
я,
любимая,
не
смог.
Il
faut
savoir
quitter
la
table
Надо
знать,
как
встать
из-за
стола,
Lorsque
l'amour
est
desservi
Когда
любовь
остыла,
Sans
s'accrocher,
l'air
pitoyable
Не
цепляясь,
с
жалким
видом,
Mais
partir
sans
faire
de
bruit
А
уйти
без
звука.
Il
faut
savoir
cacher
sa
peine
Надо
знать,
как
скрывать
свою
боль,
Sous
le
masque
de
tous
les
jours
Под
маской
повседневности,
Et
retenir
les
cris
de
haine
И
сдерживать
крики
ненависти,
Qui
sont
les
derniers
mots
d'amour
Что
являются
последними
словами
любви.
Il
faut
savoir
rester
de
glace
Надо
знать,
как
оставаться
холодным,
Et
taire
un
coeur
qui
meurt
déjà
И
молчать
о
сердце,
что
уже
умирает,
Il
faut
savoir
garder
la
face
Надо
знать,
как
сохранить
лицо,
Mais
moi
je
t'aime
trop
Но
я
люблю
тебя
слишком
сильно.
Mais
moi
je
ne
peux
pas
Но
я
не
могу.
Il
faut
savoir
Надо
знать,
Mais
moi
je
ne
sais
pas
Но
я
не
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.