Текст и перевод песни Charles Aznavour - Il y a des trains
Il y a des trains
There are trains
Il
y
a
de
trains
There
are
trains
Des
trains
souffllants
tout
au
bout
du
quai
de
hasard
Trains
panting
at
the
end
of
the
platform
of
chance
En
supportant
des
hommes
qui
vont
toujours
plus
loin
Carrying
men
who
are
always
going
further
Pour
des
ailleurs
et
ces
ailleurs
To
other
places,
and
these
other
places
Sont
aux
confins
d'une
femme
Are
in
the
depths
of
a
woman
Il
y
a
de
trains
There
are
trains
Enveloppés
dans
la
fumée
grise
des
gares
Veiled
in
the
gray
smoke
of
stations
Qui
portent
en
eux
l'espoir
comme
le
désespoir
Carrying
in
them
both
hope
and
despair
Des
trains
usés
conduits
par
des
mécaniciens
Trains
driven
by
engineers
Aux
gueules
noire
With
blackened
faces
Dans
les
wagons,
certains
sourient
mais
d'autres
pleurent
In
the
carriages,
some
smile,
but
others
weep
Quand
ils
montent
When
they
climb
up
Vers
le
bonheur,
vers
la
douleur,
vers
d'autres
lieux
Towards
happiness,
towards
pain,
towards
other
places
Avec
des
rêves
ou
bien
des
larmes
dans
le
fond
With
dreams
or
even
tears
deep
inside
Rougir
d'être
vieux
Blushing
at
being
old
Ces
trains
qui
courent
These
trains
that
run
Trains
de
l'ennui,
trains
de
banlieue
Trains
of
boredom,
suburban
trains
L'aller-retour
du
levé
tôt,
du
couché
tard
The
return
journey
of
early
rising,
of
late
returning
Aux
sans
horizons
To
the
horizonless
Et
pour
tous
ceux
qui
ont
perdu
leurs
illusions
And
for
all
those
who
have
lost
their
dreams
Le
poids
des
jours
The
weight
of
days
Il
y
a
de
trains
There
are
trains
Trains
rutillants
prêts
à
partir
Gleaming
trains
ready
to
depart
Pour
d'autre
parts
For
other
places
Au
bout
du
monde,
havres
bénis
par
tous
les
Dieux
At
the
end
of
the
world,
havens
blessed
by
all
the
Gods
Au
bout
du
rêve,
au
bout
du
rail
At
the
end
of
the
dream,
at
the
end
of
the
track
Sous
d'autres
cieux
Under
other
skies
Aux
parfums
rares
With
rare
scents
Il
y
a
des
trains
There
are
trains
Qui
donnent
envie
soudain
That
suddenly
make
you
want
De
larguer
les
amarres
To
loosen
the
ties
L'envie
de
partir
et
de
tout
abandonner
To
want
to
leave
and
abandon
everything
Sans
prévenir,
pour
effacer
tout
le
passé
Without
warning,
to
erase
all
the
past
De
la
mémoire
From
memory
Y
a
des
wagons
There
are
carriages
Des
wagons-lits,
wagons
de
nuit
Sleeper
carriages,
night
carriages
Où
il
fait
bon
Where
it
is
good
Faire
l'amour
sans
phrases
creuses
et
superflues
To
make
love
without
hollow
and
superfluous
phrases
Avec
une
femme
au
hasard
With
a
woman
chosen
at
random
Femme
sans
nom
Woman
without
a
name
Je
rêve
aux
trains
de
militaires
I
dream
of
troop
trains
Ou
de
bestiaux
Or
cattle
trains
Et
sur
le
sein
And
on
the
breast
De
cette
femme
au
souffle
chaud
Of
this
woman
with
the
hot
breath
Fruit
de
désir
Fruit
of
desire
Qui
m'offrira
et
la
passion
Who
will
offer
me
both
passion
Et
le
plaisir
And
pleasure
Quand
dans
ses
reins
When
into
her
thighs
Se
plantera
le
rythme
Will
be
planted
the
rhythm
Lancinant
du
va
et
vient
Thumping
to
and
fro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.