Charles Aznavour - Il y a des trains - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Il y a des trains




Il y a des trains
Есть поезда
Il y a de trains
Есть поезда,
Des trains souffllants tout au bout du quai de hasard
Поезда, мчащиеся вдаль по перрону случайностей,
En supportant des hommes qui vont toujours plus loin
Везущие мужчин, что стремятся все дальше,
Pour des ailleurs et ces ailleurs
К другим местам, и эти места
Sont aux confins d'une femme
Находятся на краю света, где ждет любимая.
Il y a de trains
Есть поезда,
Enveloppés dans la fumée grise des gares
Окутанные серым дымом вокзалов,
Qui portent en eux l'espoir comme le désespoir
Что несут в себе и надежду, и отчаяние,
Des trains usés conduits par des mécaniciens
Поезда, изношенные, управляемые машинистами
Aux gueules noire
С черными от копоти лицами.
Dans les wagons, certains sourient mais d'autres pleurent
В вагонах одни улыбаются, другие плачут,
Quand ils montent
Когда они поднимаются на борт,
Vers le bonheur, vers la douleur, vers d'autres lieux
К счастью, к боли, к новым местам,
Avec des rêves ou bien des larmes dans le fond
С мечтами или слезами на дне души,
Rougir d'être vieux
Краснея от того, что стареют.
Ces trains qui courent
Эти поезда, что мчатся,
Trains de l'ennui, trains de banlieue
Поезда скуки, пригородные поезда,
L'aller-retour du levé tôt, du couché tard
Туда-обратно, ранний подъем, поздний отбой,
Aux sans horizons
Для тех, у кого нет горизонтов,
Et pour tous ceux qui ont perdu leurs illusions
И для всех тех, кто потерял свои иллюзии,
Le poids des jours
Тяжесть дней.
Il y a de trains
Есть поезда,
Trains rutillants prêts à partir
Поезда сверкающие, готовые отправиться
Pour d'autre parts
В другие края,
Au bout du monde, havres bénis par tous les Dieux
На край света, в гавани, благословленные всеми богами,
Au bout du rêve, au bout du rail
На край мечты, на край рельсов,
Sous d'autres cieux
Под другими небесами,
Aux parfums rares
С редкими ароматами.
Il y a des trains
Есть поезда,
Qui donnent envie soudain
Которые вдруг вызывают желание
De larguer les amarres
Сбросить якоря,
L'envie de partir et de tout abandonner
Желание уехать и все бросить,
Sans prévenir, pour effacer tout le passé
Не предупреждая, чтобы стереть все прошлое
De la mémoire
Из памяти.
Y a des wagons
Есть вагоны,
Des wagons-lits, wagons de nuit
Спальные вагоны, ночные вагоны,
il fait bon
Где так хорошо
Faire l'amour sans phrases creuses et superflues
Заниматься любовью без пустых и лишних фраз
Avec une femme au hasard
Со случайной женщиной,
Femme sans nom
Женщиной без имени,
Et inconnue
И незнакомкой.
Je rêve aux trains de militaires
Я мечтаю о поездах с военными
Ou de bestiaux
Или со скотом,
Et sur le sein
И на груди
De cette femme au souffle chaud
Этой женщины с горячим дыханием,
Fruit de désir
Плод желания,
Qui m'offrira et la passion
Которая подарит мне и страсть,
Et le plaisir
И наслаждение,
Quand dans ses reins
Когда в ее чресла
Se plantera le rythme
Вопьется ритм
Lancinant du va et vient
Пронзительный, туда-сюда,
Du train
Поезда.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.