Текст и перевод песни Charles Aznavour - Il y a des trains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y a des trains
Есть поезда
Il
y
a
de
trains
Есть
поезда,
Des
trains
souffllants
tout
au
bout
du
quai
de
hasard
Поезда,
мчащиеся
вдаль
по
перрону
случайностей,
En
supportant
des
hommes
qui
vont
toujours
plus
loin
Везущие
мужчин,
что
стремятся
все
дальше,
Pour
des
ailleurs
et
ces
ailleurs
К
другим
местам,
и
эти
места
Sont
aux
confins
d'une
femme
Находятся
на
краю
света,
где
ждет
любимая.
Il
y
a
de
trains
Есть
поезда,
Enveloppés
dans
la
fumée
grise
des
gares
Окутанные
серым
дымом
вокзалов,
Qui
portent
en
eux
l'espoir
comme
le
désespoir
Что
несут
в
себе
и
надежду,
и
отчаяние,
Des
trains
usés
conduits
par
des
mécaniciens
Поезда,
изношенные,
управляемые
машинистами
Aux
gueules
noire
С
черными
от
копоти
лицами.
Dans
les
wagons,
certains
sourient
mais
d'autres
pleurent
В
вагонах
одни
улыбаются,
другие
плачут,
Quand
ils
montent
Когда
они
поднимаются
на
борт,
Vers
le
bonheur,
vers
la
douleur,
vers
d'autres
lieux
К
счастью,
к
боли,
к
новым
местам,
Avec
des
rêves
ou
bien
des
larmes
dans
le
fond
С
мечтами
или
слезами
на
дне
души,
Rougir
d'être
vieux
Краснея
от
того,
что
стареют.
Ces
trains
qui
courent
Эти
поезда,
что
мчатся,
Trains
de
l'ennui,
trains
de
banlieue
Поезда
скуки,
пригородные
поезда,
L'aller-retour
du
levé
tôt,
du
couché
tard
Туда-обратно,
ранний
подъем,
поздний
отбой,
Aux
sans
horizons
Для
тех,
у
кого
нет
горизонтов,
Et
pour
tous
ceux
qui
ont
perdu
leurs
illusions
И
для
всех
тех,
кто
потерял
свои
иллюзии,
Le
poids
des
jours
Тяжесть
дней.
Il
y
a
de
trains
Есть
поезда,
Trains
rutillants
prêts
à
partir
Поезда
сверкающие,
готовые
отправиться
Pour
d'autre
parts
В
другие
края,
Au
bout
du
monde,
havres
bénis
par
tous
les
Dieux
На
край
света,
в
гавани,
благословленные
всеми
богами,
Au
bout
du
rêve,
au
bout
du
rail
На
край
мечты,
на
край
рельсов,
Sous
d'autres
cieux
Под
другими
небесами,
Aux
parfums
rares
С
редкими
ароматами.
Il
y
a
des
trains
Есть
поезда,
Qui
donnent
envie
soudain
Которые
вдруг
вызывают
желание
De
larguer
les
amarres
Сбросить
якоря,
L'envie
de
partir
et
de
tout
abandonner
Желание
уехать
и
все
бросить,
Sans
prévenir,
pour
effacer
tout
le
passé
Не
предупреждая,
чтобы
стереть
все
прошлое
Y
a
des
wagons
Есть
вагоны,
Des
wagons-lits,
wagons
de
nuit
Спальные
вагоны,
ночные
вагоны,
Où
il
fait
bon
Где
так
хорошо
Faire
l'amour
sans
phrases
creuses
et
superflues
Заниматься
любовью
без
пустых
и
лишних
фраз
Avec
une
femme
au
hasard
Со
случайной
женщиной,
Femme
sans
nom
Женщиной
без
имени,
Et
inconnue
И
незнакомкой.
Je
rêve
aux
trains
de
militaires
Я
мечтаю
о
поездах
с
военными
Ou
de
bestiaux
Или
со
скотом,
Et
sur
le
sein
И
на
груди
De
cette
femme
au
souffle
chaud
Этой
женщины
с
горячим
дыханием,
Fruit
de
désir
Плод
желания,
Qui
m'offrira
et
la
passion
Которая
подарит
мне
и
страсть,
Et
le
plaisir
И
наслаждение,
Quand
dans
ses
reins
Когда
в
ее
чресла
Se
plantera
le
rythme
Вопьется
ритм
Lancinant
du
va
et
vient
Пронзительный,
туда-сюда,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.