Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je haïs les dimanches
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous
les
jours
de
la
semaine
Каждый
день
недели
Sont
vides
et
sonnent
le
creux
Пусты
и
звенят
дуплом
Mais
y
a
pire
que
la
semaine
Но
там
хуже,
чем
на
неделе
Le
dimanche
prétentieux
Претенциозное
воскресенье
Qui
veut
paraître
rose
Кто
хочет
выглядеть
розовым
Et
jouer
les
généreux
И
играть
щедрыми
Le
dimanche
qui
s'impose
Наступающее
воскресенье
Comme
un
jour
bienheureux
Как
в
блаженный
день
Je
hais
les
dimanches
Я
ненавижу
воскресенья
Je
hais
les
dimanches
Я
ненавижу
воскресенья
Dans
la
rue
y
a
la
foule
На
улице
толпа
Des
millier
de
passants
Тысячи
прохожих
Cette
foule
qui
coule
Эта
бегущая
толпа
D'un
air
indifférent
Равнодушно
Cette
foule
qui
marche
Эта
гуляющая
толпа
Comme
à
un
enterrement
Как
на
похоронах
L'enterrement
d'un
dimanche
Воскресные
похороны
Qui
est
mort
depuis
longtemps
Который
давно
умер
Je
hais
les
dimanches
Я
ненавижу
воскресенья
Je
hais
les
dimanches
Я
ненавижу
воскресенья
Tu
travailles
toute
la
semaine
et
le
dimanche
aussi
Ты
работаешь
всю
неделю
и
по
воскресеньям
тоже
C'est
peut-être
pour
ça
que
je
suis
de
parti-pris
Возможно,
именно
поэтому
я
придерживаюсь
предвзятого
мнения
Chérie,
si
simplement
tu
étais
près
de
moi
Дорогая,
если
бы
ты
была
рядом
со
мной
Je
serais
prêt
à
aimer
tout
ce
que
je
n'aime
pas
Я
был
бы
готов
любить
все,
что
мне
не
нравится
Les
dimanches
de
printemps
Весенние
воскресенья
Tout
flanqués
de
soleil
Все
в
окружении
солнца
Qui
effacent
en
brillant
Которые
стирают,
сияя
Les
soucis
de
la
veille
Заботы
предыдущего
дня
Dimanche
plein
de
ciel
bleu
Воскресенье,
полное
голубого
неба
Et
de
rires
d'enfants
И
детский
смех
De
promenades
d'amoureux
О
любовных
прогулках
Aux
timides
serments
К
робким
клятвам
Et
de
fleurs
aux
branches
И
от
цветов
к
ветвям
Et
de
fleurs
aux
branches
И
от
цветов
к
ветвям
Et
parmi
la
cohue
И
среди
суеты
Des
gens,
qui,
sans
se
presser
Людей,
которые,
не
торопясь
Vont
à
travers
les
rues
Идите
по
улицам
Nous
irions
nous
glisser
Мы
бы
проскользнули.
Tous
deux,
main
dans
la
main
Оба,
взявшись
за
руки
Sans
chercher
à
savoir
Не
пытаясь
узнать
Ce
qu'il
y
aura
demain
Что
будет
завтра
N'ayant
pour
tout
espoir
Не
имея
ни
малейшей
надежды
Que
d'autres
dimanches
Другие
воскресеньям
Que
d'autres
dimanches
Другие
воскресеньям
Et
tous
les
honnêtes
gens
И
все
честные
люди
Que
l'on
dit
bien-pensants
Что
говорят
здравомыслящие
Et
ceux
qui
ne
le
sont
pas
А
те,
кто
этого
не
делает
Mais
qui
veulent
qu'on
le
croie
Но
кто
хочет,
чтобы
мы
поверили
в
это
Qui
vont
à
l'église
Которые
ходят
в
церковь
Parce
que
c'est
la
coutume
Потому
что
это
обычай
Et
qui
changent
de
chemise
И
кто
меняет
рубашки
Et
mettent
un
beau
costume
И
наденьте
красивый
костюм
Ceux
qui
se
lèvent
de
bonne
heure
Те,
кто
встает
рано
утром
Pour
aller
à
la
pêche
Для
рыбалки
Ceux
qui
dorment
20
heures
Те,
кто
спит
20
часов
Car
rien
ne
les
en
empêche
Потому
что
ничто
им
не
мешает
Ceux
pour
qui
c'est
le
jour
Те,
для
кого
это
день
D'aller
au
cimetière
Идти
на
кладбище
Et
ceux
qui
font
l'amour
И
те,
кто
занимается
любовью
Parce
qu'ils
n'ont
rien
à
faire
Потому
что
им
нечего
делать
Envieraient
notre
bonheur
Завидовали
бы
нашему
счастью
Tout
comme
j'envie
le
leur
Как
я
завидую
их
D'avoir
des
dimanches
Чтобы
иметь
воскресенья
De
croire
aux
dimanches
Верить
по
воскресеньям
D'aimer
les
dimanches
Любить
воскресенья
Quand
je
hais
les
dimanches
Когда
я
ненавижу
воскресенья,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CHARLES AZNAVOUR, FLORENCE VERAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.