Charles Aznavour - Je m'voyais déjà (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je m'voyais déjà (Remastered)




Je m'voyais déjà (Remastered)
I Already Thought of It (Remastered)
À dix-huit ans j'ai quitté ma province
At eighteen I left my province
Bien décidé à empoigner la vie
Determined to seize life
Le cœur léger et le bagage mince
With a light heart and scant baggage
J'étais certain de conquérir Paris
I was certain of conquering Paris
Chez le tailleur le plus chic j'ai fait faire
At the most chic tailor's I had made
Ce complet bleu qu'était du dernier cri
This blue suit that was the latest cry
Les photos, les chansons et les orchestrations
The photos, the songs, and the orchestrations
Ont eu raison de mes économies
Took their toll on my savings
Je m'voyais déjà en haut de l'affiche
I already saw myself at the top of the bill
En dix fois plus gros que n'importe qui mon nom s'étalait
My name spread out in ten times larger than anyone else's
Je m'voyais déjà adulé et riche
I already saw myself adulated and rich
Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient
Signing my photos for the admirers who were jostling
J'étais le plus grand des grands fantaisistes
I was the greatest of all fantasists
Faisant un succès si fort que les gens m'acclamaient debout
Making a success so strong that people acclaimed me standing up
Je m'voyais déjà cherchant dans ma liste
I already saw myself looking for in my list
Celle qui le soir pourrait par faveur se pendre à mon cou
The one who could hang on my neck in the evening
Mes traits ont vieilli, bien sûr, sous mon maquillage
My features have aged, of course, under my makeup
Mais la voix est là, le geste est précis et j'ai du ressort
But the voice is there, the gesture is precise and I have springs
Mon cœur s'est aigri un peu en prenant de l'âge
My heart has grown a little bitter with age
Mais j'ai des idées, j'connais mon métier et j'y crois encore
But I have ideas, I know my craft, and I still believe in it
Rien que sous mes pieds de sentir la scène
Just to feel the stage under my feet
De voir devant moi un public assis, j'ai le cœur battant
To see an audience sitting in front of me, my heart beats
On m'a pas aidé, je n'ai pas eu de veine
I was not helped, I had no luck
Mais au fond de moi, je suis sûr au moins que j'ai du talent
But deep down, I'm sure at least that I have talent
Mon complet bleu, y a trente ans que j'le porte
My blue suit, I've been wearing it for thirty years
Et mes chansons ne font rire que moi
And my songs only make me laugh
J'cours le cachet, je fais du porte à porte
I chase the cachet, I go from door to door
Pour subsister je fais n'importe quoi
To survive I do anything
Je n'ai connu que des succès faciles
I have only known easy successes
Des trains de nuit et des filles à soldats
Night trains and girls with soldiers
Les minables cachets, les valises à porter
The lousy fees, the suitcases to carry
Les p'tits meublés et les maigres repas
The small furnished flats and the meager meals
Je m'voyais déjà en photographie
I already saw myself in photography
Au bras d'une star l'hiver dans la neige, l'été au soleil
On the arm of a star in winter in the snow, in summer in the sun
Je m'voyais déjà racontant ma vie
I already saw myself telling my life story
L'air désabusé à des débutants friands de conseils
With a disillusioned air to beginners eager for advice
J'ouvrais calmement les soirs de première
I opened calmly on opening nights
Mille télégrammes de ce Tout-Paris qui nous fait si peur
A thousand telegrams from the Tout-Paris that frightens us so
Et mourant de trac devant ce parterre
And dying of stage fright in front of this audience
Entré sur la scène sous les ovations et les projecteurs
Entered on stage to standing ovations and spotlights
J'ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre
I tried everything to stand out
J'ai chanté l'amour, j'ai fait du comique et de la fantaisie
I sang love, I did comedy and fantasy
Si tout a raté pour moi, si je suis dans l'ombre
If everything has failed for me, if I am in the shadows
Ce n'est pas ma faute mais celle du public qui n'a rien compris
It is not my fault but that of the public who did not understand anything
On ne m'a jamais accordé ma chance
I was never given my chance
D'autres ont réussi avec peu de voix et beaucoup d'argent
Others have succeeded with little voice and a lot of money
Moi j'étais trop pur ou trop en avance
I was too pure or too advanced
Mais un jour viendra je leur montrerai que j'ai du talent
But one day will come I'll show them I have talent





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.