Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je m'voyais déjà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je m'voyais déjà
Je m'voyais déjà
À
18
ans
j'ai
quitté
ma
province
At
18,
I
left
my
province
Bien
décidé
à
empoigner
la
vie
Determined
to
seize
life
Le
cœur
léger
et
le
bagage
mince
Heartlight
and
luggage
thin
J'étais
certain
de
conquérir
Paris
I
was
sure
to
conquer
Paris
Chez
le
tailleur
le
plus
chic
j'ai
fait
faire
I
had
the
most
stylish
tailor
make
Ce
complet
bleu
qu'était
du
dernier
cri
This
blue
suit
that
was
the
latest
fashion
Les
photos,
les
chansons
et
les
orchestrations
The
photos,
the
songs
and
the
orchestrations
Ont
eu
raison
de
mes
économies
Depleted
my
savings
Je
m'voyais
déjà
en
haut
de
l'affiche
I
already
saw
myself
at
the
top
of
the
poster
En
dix
fois
plus
gros
que
n'importe
qui
mon
nom
s'étalait
My
name
spread
out
in
a
font
ten
times
larger
than
anyone
else's
Je
m'voyais
déjà
adulé
et
riche
I
already
saw
myself
adored
and
rich
Signant
mes
photos
aux
admirateurs
qui
se
bousculaient
Signing
my
photos
for
fans
who
were
jostling
each
other
J'étais
le
plus
grand
des
grands
fantaisistes
I
was
the
greatest
of
the
great
entertainers
Faisant
un
succès
si
fort
que
les
gens
m'acclamaient
debout
Creating
such
a
strong
hit
that
the
crowd
would
applaud
me
standing
Je
m'voyais
déjà
cherchant
dans
ma
liste
I
already
saw
myself
searching
through
my
list
Celle
qui
le
soir
pourrait
par
faveur
se
pendre
à
mon
cou
For
the
one
who
might
do
me
the
favor
of
falling
into
my
arms
that
night
Mes
traits
ont
vieilli,
bien
sûr,
sous
mon
maquillage
My
face
has
aged,
of
course,
under
my
makeup
Mais
la
voix
est
là,
le
geste
est
précis
et
j'ai
du
ressort
But
the
voice
is
there,
the
gesture
is
precise,
and
I
have
energy
Mon
cœur
s'est
aigri
un
peu
en
prenant
de
l'âge
My
heart
has
grown
a
little
bitter
with
age
Mais
j'ai
des
idées,
j'connais
mon
métier
et
j'y
crois
encore
But
I
have
ideas,
I
know
my
business,
and
I
still
believe
in
it
Rien
que
sous
mes
pieds
de
sentir
la
scène
Just
to
feel
the
stage
beneath
my
feet
De
voir
devant
moi
un
public
assis,
j'ai
le
cœur
battant
I
have
a
beating
heart
when
I
see
an
audience
sitting
before
me
On
m'a
pas
aidé,
je
n'ai
pas
eu
de
veine
I
had
no
help,
I
had
no
luck
Mais
au
fond
de
moi,
je
suis
sûr
au
moins
que
j'ai
du
talent
But
deep
down,
I'm
sure
at
least
that
I
have
talent
Mon
complet
bleu,
y'a
trente
ans
que
j'le
porte
I've
been
wearing
my
blue
suit
for
thirty
years
Et
mes
chansons
ne
font
rire
que
moi
And
my
songs
only
make
me
laugh
J'cours
le
cachet,
je
fais
du
porte
à
porte
I
run
for
the
money,
I
go
door-to-door
Pour
subsister
je
fais
n'importe
quoi
To
survive,
I
do
whatever
it
takes
Je
n'ai
connu
que
des
succès
faciles
I
have
only
known
easy
successes
Des
trains
de
nuit
et
des
filles
à
soldats
Night
trains
and
military
girls
Les
minables
cachets,
les
valises
à
porter
The
lousy
fees,
the
suitcases
to
carry
Les
petits
meublés
et
les
maigres
repas
The
small
furnished
rooms
and
the
meager
meals
Je
m'voyais
déjà
en
photographie
I
already
saw
myself
in
a
photograph
Au
bras
d'une
star
l'hiver
dans
la
neige,
l'été
au
soleil
On
the
arm
of
a
star
in
winter
in
the
snow,
in
summer
in
the
sun
Je
m'voyais
déjà
racontant
ma
vie
I
already
saw
myself
telling
my
life
story
L'air
désabusé
à
des
débutants
friands
de
conseils
With
a
disenchanted
air
to
beginners
eager
for
advice
J'ouvrais
calmement
les
soirs
de
première
I
would
calmly
open
on
premiere
nights
Mille
télégrammes
de
ce
Tout-Paris
qui
nous
fait
si
peur
A
thousand
telegrams
from
the
Paris
elite
who
scare
us
so
much
Et
mourant
de
trac
devant
ce
parterre
And
dying
of
stage
fright
in
front
of
this
audience
Entré
sur
la
scène
sous
les
ovations
et
les
projecteurs
Entered
the
stage
to
applause
and
spotlights
J'ai
tout
essayé
pourtant
pour
sortir
du
nombre
I
tried
everything
I
could
to
stand
out
J'ai
chanté
l'amour,
j'ai
fait
du
comique
et
de
la
fantaisie
I
sang
about
love,
I
did
comedy
and
fantasy
Si
tout
a
raté
pour
moi,
si
je
suis
dans
l'ombre
If
everything
failed
for
me,
if
I
am
in
the
shadows
Ce
n'est
pas
ma
faute
mais
celle
du
public
qui
n'a
rien
compris
It's
not
my
fault,
but
that
of
the
audience
who
didn't
understand
anything
On
ne
m'a
jamais
accordé
ma
chance
I
was
never
given
my
chance
D'autres
ont
réussi
avec
peu
de
voix
et
beaucoup
d'argent
Others
have
succeeded
with
little
voice
and
a
lot
of
money
Moi
j'étais
trop
pur
ou
trop
en
avance
I
was
too
pure
or
too
ahead
of
my
time
Mais
un
jour
viendra
je
leur
montrerai
que
j'ai
du
talent
But
one
day
I
will
show
them
that
I
have
talent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.