Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne savais pas
Я не знал
Quand
je
marchais
à
sa
rencontre
Когда
я
шел
тебе
навстречу,
Que
je
ne
la
connaissais
pas
Когда
я
тебя
еще
не
знал,
Et
comptais
chacun
de
ces
pas
И
считал
каждый
свой
шаг,
Qui
nous
séparaient
l'un
de
l'autre
Что
нас
разделял,
Pauvre
naïf,
pauvre
de
moi
Бедный
наивный,
бедный
я,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Quand
je
modelais
son
visage
Когда
я
рисовал
твой
образ,
Du
fond
du
coeur
Из
глубины
души,
Du
bout
des
doigts
Кончиками
пальцев,
Imaginant
tous
ses
appas
Воображая
все
твои
прелести,
Et
les
reliefs
de
son
corsage
И
изгибы
твоего
стана,
Prêtant
même
un
son
à
sa
voix
Даже
представляя
звук
твоего
голоса,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Prêtant
même
un
son
à
sa
voix
Даже
представляя
звук
твоего
голоса,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Lorsque
mon
coeur
en
équilibre
Когда
мое
сердце,
в
ожидании,
Rêvant
d'un
amoureux
parcours
Мечтая
о
любовном
пути,
Et
vibrant
de
toutes
ses
fibres
И
вибрируя
каждой
струной,
Se
laissait
jongler
par
l'amour
Отдавалось
игре
любви,
En
battant
fort,
en
vivant
libre
Бьющееся
сильно,
живя
свободно,
Au
gré
des
rêves
au
fils
des
jours
По
воле
грез,
день
за
днем,
Mon
coeur
aux
conseils
restait
sourd
Мое
сердце
к
советам
оставалось
глухо.
À
20
ans,
l'âme
vagabonde
В
20
лет,
с
душой
бродячей,
On
croit
détenir
le
pouvoir
Веришь,
что
владеешь
силой,
De
juger
les
choses
et
le
monde
Судить
о
вещах
и
мире,
Et
tout
connaître
et
tout
savoir
И
все
знать,
и
все
понимать.
Sur
la
vie
et
ses
aléas
О
жизни
и
ее
превратностях,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Sur
la
vie
et
ses
aléas,
moi
О
жизни
и
ее
превратностях,
я
Je
ne
savais
pas
Не
знал.
Quand
elle
restait
schématique
Когда
ты
оставалась
схематичной,
Que
je
la
voulais
bienvenue
Когда
я
хотел,
чтобы
ты
была
рядом,
Qu'elle
n'était
que
l'inconnue
Когда
ты
была
всего
лишь
неизвестной,
L'X
de
mes
mathématiques
"X"
в
моих
математических
уравнениях,
Moi
le
matheux
si
sûr
de
moi
Я,
математик,
так
уверенный
в
себе,
Oh,
je
ne
savais
pas
О,
я
не
знал.
Quand
je
cherchais
à
la
résoudre
Когда
я
пытался
тебя
разгадать,
Par
ciel
sur
terre
et
nuits
plus
jours
Днем
и
ночью,
неделями,
En
espérant
qu'enfin
l'amour
В
надежде,
что
наконец
любовь,
Vienne
mettre
le
feu
aux
poudres
Подожжет
порох.
Mea
culpa,
mea
culpa
Моя
вина,
моя
вина,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Mea
culpa
mea
culpa
Моя
вина,
моя
вина,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Sortant
des
jupes
de
ma
mère
Вырвавшись
из-под
юбки
матери,
Je
n'avais
en
tout
et
pour
tout
У
меня
не
было
ничего,
Que
quelques
notions
littéraires
Кроме
некоторых
литературных
познаний,
C'est
peu
mais
j'y
tenais
beaucoup
Это
немного,
но
я
очень
дорожил
этим.
J'étais
jeune
et
mon
caractère
Я
был
молод,
и
мой
характер
Était
celui
d'un
jeune
loup
Был
характером
молодого
волка,
Vibrant
d'un
feu
brûlant
et
fou
Пылающего
безумным
огнем.
J'aurais
dû
écouter
ma
mère
Мне
следовало
послушать
мать,
À
cet
âge
on
n'écoute
pas
В
этом
возрасте
не
слушают,
J'aurais
dû
regarder
mon
père
Мне
следовало
смотреть
на
отца,
Qui
marche
aux
ordres
et
file
droit
Который
следует
приказам
и
идет
прямо.
Depuis
c'est
moi
qui
marche
au
pas
С
тех
пор
я
сам
иду
в
ногу,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Depuis
c'est
moi
qui
marche
au
pas
С
тех
пор
я
сам
иду
в
ногу,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Quant
au
Maire
adjoint
de
la
ville
Перед
заместителем
мэра
города,
Cernés
d'amis
et
de
parents
В
окружении
друзей
и
родственников,
J'ai
dit
oui
comme
un
imbécile
Я
сказал
"да",
как
глупец,
D'un
air
débile
et
triomphant
С
глупым
и
торжествующим
видом,
Tombant
de
Charybde
en
Scylla
Попадая
из
огня
да
в
полымя,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
J'allais
de
surprise
en
surprise
Я
шел
от
удивления
к
удивлению,
L'euphorie
n'a
duré
qu'un
temps
Эйфория
длилась
недолго,
Et
j'apprenais
à
mes
dépends
И
я
учился
на
своих
ошибках,
Que
c'est
vraiment
triste
Venise
Что
Венеция
действительно
печальна.
Et
que
la
chanson
ne
ment
pas
И
что
песня
не
лжет,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Et
que
la
chanson
ne
ment
pas
И
что
песня
не
лжет,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
Depuis
ce
jour,
je
suis
docile
С
того
дня
я
послушен,
Elle,
tranquille,
prend
du
poids
Она,
спокойная,
набирает
вес,
Elle
est
casée,
elle
jubile
Она
устроена,
она
ликует,
Comblée,
du
moins
elle
le
croit
Довольна,
по
крайней
мере,
она
так
думает.
Moi
pour
ne
pas
finir
sénile
Я
же,
чтобы
не
сойти
с
ума,
Entre
sa
télé
et
ses
chats
Между
ее
телевизором
и
кошками,
Je
me
cherche
un
bon
avocat
Ищу
себе
хорошего
адвоката.
À
moindre
coût
pour
tête
haute
Подешевле,
чтобы
с
гордо
поднятой
головой,
En
choisissant
la
liberté
Выбрав
свободу,
Me
sortir
de
l'affreux
guêpier
Выбраться
из
ужасной
ловушки,
Où
je
suis
entré
par
ma
faute
В
которую
я
попал
по
своей
вине.
Me
faire
piéger
comme
un
rat
Позволить
поймать
себя,
как
крысу,
Je
ne
savais
pas
Я
не
знал.
À
présent
que
je
sais
tout
ça
Теперь,
когда
я
все
это
знаю,
Ça
m'avance
à
quoi
Что
мне
это
дает?
Oui
ça
m'avance
à
quoi
Да,
что
мне
это
дает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.