Charles Aznavour - Je ne savais pas - перевод текста песни на русский

Je ne savais pas - Charles Aznavourперевод на русский




Je ne savais pas
Я не знал
Quand je marchais à sa rencontre
Когда я шел тебе навстречу,
Que je ne la connaissais pas
Когда я тебя еще не знал,
Et comptais chacun de ces pas
И считал каждый свой шаг,
Qui nous séparaient l'un de l'autre
Что нас разделял,
Pauvre naïf, pauvre de moi
Бедный наивный, бедный я,
Je ne savais pas
Я не знал.
Quand je modelais son visage
Когда я рисовал твой образ,
Du fond du coeur
Из глубины души,
Du bout des doigts
Кончиками пальцев,
Imaginant tous ses appas
Воображая все твои прелести,
Et les reliefs de son corsage
И изгибы твоего стана,
Prêtant même un son à sa voix
Даже представляя звук твоего голоса,
Je ne savais pas
Я не знал.
Prêtant même un son à sa voix
Даже представляя звук твоего голоса,
Je ne savais pas
Я не знал.
Lorsque mon coeur en équilibre
Когда мое сердце, в ожидании,
Rêvant d'un amoureux parcours
Мечтая о любовном пути,
Et vibrant de toutes ses fibres
И вибрируя каждой струной,
Se laissait jongler par l'amour
Отдавалось игре любви,
En battant fort, en vivant libre
Бьющееся сильно, живя свободно,
Au gré des rêves au fils des jours
По воле грез, день за днем,
Mon coeur aux conseils restait sourd
Мое сердце к советам оставалось глухо.
À 20 ans, l'âme vagabonde
В 20 лет, с душой бродячей,
On croit détenir le pouvoir
Веришь, что владеешь силой,
De juger les choses et le monde
Судить о вещах и мире,
Et tout connaître et tout savoir
И все знать, и все понимать.
Sur la vie et ses aléas
О жизни и ее превратностях,
Je ne savais pas
Я не знал.
Sur la vie et ses aléas, moi
О жизни и ее превратностях, я
Je ne savais pas
Не знал.
Quand elle restait schématique
Когда ты оставалась схематичной,
Que je la voulais bienvenue
Когда я хотел, чтобы ты была рядом,
Qu'elle n'était que l'inconnue
Когда ты была всего лишь неизвестной,
L'X de mes mathématiques
"X" в моих математических уравнениях,
Moi le matheux si sûr de moi
Я, математик, так уверенный в себе,
Oh, je ne savais pas
О, я не знал.
Quand je cherchais à la résoudre
Когда я пытался тебя разгадать,
Par ciel sur terre et nuits plus jours
Днем и ночью, неделями,
En espérant qu'enfin l'amour
В надежде, что наконец любовь,
Vienne mettre le feu aux poudres
Подожжет порох.
Mea culpa, mea culpa
Моя вина, моя вина,
Je ne savais pas
Я не знал.
Mea culpa mea culpa
Моя вина, моя вина,
Je ne savais pas
Я не знал.
Sortant des jupes de ma mère
Вырвавшись из-под юбки матери,
Je n'avais en tout et pour tout
У меня не было ничего,
Que quelques notions littéraires
Кроме некоторых литературных познаний,
C'est peu mais j'y tenais beaucoup
Это немного, но я очень дорожил этим.
J'étais jeune et mon caractère
Я был молод, и мой характер
Était celui d'un jeune loup
Был характером молодого волка,
Vibrant d'un feu brûlant et fou
Пылающего безумным огнем.
J'aurais écouter ma mère
Мне следовало послушать мать,
À cet âge on n'écoute pas
В этом возрасте не слушают,
J'aurais regarder mon père
Мне следовало смотреть на отца,
Qui marche aux ordres et file droit
Который следует приказам и идет прямо.
Depuis c'est moi qui marche au pas
С тех пор я сам иду в ногу,
Je ne savais pas
Я не знал.
Depuis c'est moi qui marche au pas
С тех пор я сам иду в ногу,
Je ne savais pas
Я не знал.
Quant au Maire adjoint de la ville
Перед заместителем мэра города,
Cernés d'amis et de parents
В окружении друзей и родственников,
J'ai dit oui comme un imbécile
Я сказал "да", как глупец,
D'un air débile et triomphant
С глупым и торжествующим видом,
Tombant de Charybde en Scylla
Попадая из огня да в полымя,
Je ne savais pas
Я не знал.
J'allais de surprise en surprise
Я шел от удивления к удивлению,
L'euphorie n'a duré qu'un temps
Эйфория длилась недолго,
Et j'apprenais à mes dépends
И я учился на своих ошибках,
Que c'est vraiment triste Venise
Что Венеция действительно печальна.
Et que la chanson ne ment pas
И что песня не лжет,
Je ne savais pas
Я не знал.
Et que la chanson ne ment pas
И что песня не лжет,
Je ne savais pas
Я не знал.
Depuis ce jour, je suis docile
С того дня я послушен,
Elle, tranquille, prend du poids
Она, спокойная, набирает вес,
Elle est casée, elle jubile
Она устроена, она ликует,
Comblée, du moins elle le croit
Довольна, по крайней мере, она так думает.
Moi pour ne pas finir sénile
Я же, чтобы не сойти с ума,
Entre sa télé et ses chats
Между ее телевизором и кошками,
Je me cherche un bon avocat
Ищу себе хорошего адвоката.
À moindre coût pour tête haute
Подешевле, чтобы с гордо поднятой головой,
En choisissant la liberté
Выбрав свободу,
Me sortir de l'affreux guêpier
Выбраться из ужасной ловушки,
je suis entré par ma faute
В которую я попал по своей вине.
Me faire piéger comme un rat
Позволить поймать себя, как крысу,
Je ne savais pas
Я не знал.
À présent que je sais tout ça
Теперь, когда я все это знаю,
Ça m'avance à quoi
Что мне это дает?
Oui ça m'avance à quoi
Да, что мне это дает?





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.