Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne veux pas plus parler d'amour
I Want to Talk About Love No More
J'étais
parti
tête
baissée
I
had
set
off
headlong
À
coeur
ouvert
et
sans
penser
With
an
open
heart
and
no
thought
Qu'un
jour
il
me
faudrait
apprendre
That
one
day
I
would
have
to
learn
Que
la
flamme
engendre
la
cendre
That
love
begets
ashes
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Au
faux
jour
de
tes
sentiments
In
the
false
daylight
of
your
feelings
J'ai
cru
dans
mon
aveuglement
I
believed
in
my
blindness
Qu'on
vivait
plus
qu'une
aventure
That
we
were
experiencing
more
than
an
adventure
Mais
j'étais
dans
le
clair-obscur
But
I
was
in
the
shadows
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
dire
ou
entendre
I
want
to
no
longer
say
or
hear
Ce
que
nos
voix
se
disaient
en
écho
What
our
voices
echoed
to
each
other
Tantôt
fous,
tantôt
tendres
Sometimes
crazy,
sometimes
tender
Je
veux
les
désapprendre
I
want
to
forget
them
Car
ce
n'était
pour
toi
que
des
mots
Because
they
were
just
words
to
you
Je
ne
les
avais
pas
appris
I
had
not
learned
them
Sur
mes
lèvres
ils
avaient
fleuri
On
my
lips,
they
had
blossomed
Au
soleil
chaud
de
ma
tendresse
In
the
warm
sun
of
my
love
Comme
au
printemps
les
roses
naissent
As
roses
are
born
in
spring
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
suis
au
fil
de
mes
pensées
I
am
in
the
midst
of
my
thoughts
Un
voyageur
désorienté
A
disoriented
traveler
Dans
la
forêt
de
tes
mensonges
In
the
forest
of
your
lies
Qui
a
perdu
la
clef
des
songes
Who
has
lost
the
key
to
dreams
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
ferai
plus
la
folie
I
will
no
longer
do
the
folly
De
croire
à
ces
phrases
qui
sonnent
faux
Of
believing
in
these
phrases
that
ring
false
Je
n'en
ai
plus
l'envie
I
no
longer
have
the
desire
Elles
ont
dans
ma
vie
They
have
in
my
life
Perfidement
laissé
que
des
maux
Treacherously
left
only
ills
Mon
coeur
a
compris
la
leçon
My
heart
has
understood
the
lesson
Quand
il
a
payé
sa
rançon
When
it
has
paid
its
ransom
Au
prix
fort
il
me
faut
l'admettre
At
great
cost,
I
must
admit
Pour
le
peu
qu'il
a
cru
connaître
For
the
little
that
he
thought
he
knew
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
I
want
to
talk
about
love
no
more
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.