Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne veux pas plus parler d'amour
Я больше не хочу говорить о любви
J'étais
parti
tête
baissée
Я
ушел,
опустив
голову,
À
coeur
ouvert
et
sans
penser
С
открытым
сердцем
и
не
думая,
Qu'un
jour
il
me
faudrait
apprendre
Что
однажды
мне
придется
узнать,
Que
la
flamme
engendre
la
cendre
Что
пламя
порождает
пепел.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви,
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви
Au
faux
jour
de
tes
sentiments
В
ложном
свете
твоих
чувств.
J'ai
cru
dans
mon
aveuglement
Я
верил
в
своем
ослеплении,
Qu'on
vivait
plus
qu'une
aventure
Что
мы
переживаем
больше,
чем
просто
приключение,
Mais
j'étais
dans
le
clair-obscur
Но
я
был
в
полумраке.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви,
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
veux
plus
dire
ou
entendre
Я
больше
не
хочу
говорить
или
слышать
Ce
que
nos
voix
se
disaient
en
écho
То,
что
наши
голоса
повторяли
друг
другу
эхом,
Tantôt
fous,
tantôt
tendres
То
безумные,
то
нежные.
Je
veux
les
désapprendre
Я
хочу
забыть
их,
Car
ce
n'était
pour
toi
que
des
mots
Ведь
для
тебя
это
были
всего
лишь
слова,
Que
des
mots
Всего
лишь
слова.
Je
ne
les
avais
pas
appris
Я
их
не
учил,
Sur
mes
lèvres
ils
avaient
fleuri
На
моих
губах
они
расцвели
Au
soleil
chaud
de
ma
tendresse
Под
теплым
солнцем
моей
нежности,
Comme
au
printemps
les
roses
naissent
Как
весной
рождаются
розы.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви,
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
suis
au
fil
de
mes
pensées
Я,
в
потоке
своих
мыслей,
Un
voyageur
désorienté
Растерянный
путник
Dans
la
forêt
de
tes
mensonges
В
лесу
твоей
лжи,
Qui
a
perdu
la
clef
des
songes
Потерявший
ключ
от
снов.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви,
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Je
ne
ferai
plus
la
folie
Я
больше
не
буду
совершать
безумство,
De
croire
à
ces
phrases
qui
sonnent
faux
Веря
этим
фальшивым
фразам.
Je
n'en
ai
plus
l'envie
У
меня
больше
нет
желания,
Elles
ont
dans
ma
vie
Они
в
моей
жизни
Perfidement
laissé
que
des
maux
Коварно
оставили
лишь
боль,
Mon
coeur
a
compris
la
leçon
Мое
сердце
усвоило
урок,
Quand
il
a
payé
sa
rançon
Когда
заплатило
свой
выкуп.
Au
prix
fort
il
me
faut
l'admettre
Дорогой
ценой,
я
должен
признать,
Pour
le
peu
qu'il
a
cru
connaître
За
то
немногое,
что
оно
думало,
что
знает.
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви,
Je
ne
veux
plus
parler
d'amour
Я
больше
не
хочу
говорить
о
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.