Текст и перевод песни Charles Aznavour - Je reviens Fanny
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je reviens Fanny
Я возвращаюсь, Фанни
J'avais
des
idées
vagabondes
У
меня
были
бродячие
мысли,
Lorsque
j'étais
encore
enfant
Когда
я
был
ещё
ребенком.
Je
voulais
parcourir
le
monde
Я
хотел
путешествовать
по
миру,
Pour
voir
les
îles
sous
le
vent
Чтобы
увидеть
райские
острова.
La
mer
et
toi,
est-ce
ma
faute
Море
и
ты,
разве
я
виноват,
Étaient
maîtresses
de
ma
vie
Были
владычицами
моей
жизни.
J'ai
suivi
l'une
et
laissé
l'autre
Я
последовал
за
одной
и
оставил
другую.
Le
vent
me
gifle
Ветер
бьет
меня
в
лицо,
Le
vent
me
gifle
Ветер
бьет
меня
в
лицо,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
À
courir
après
les
mirages
Гоняясь
за
миражами,
On
passe
à
côté
du
bonheur
Мы
проходим
мимо
счастья.
Les
ports
ont
tous
même
visage
Все
порты
имеют
одинаковый
вид,
Dont
un
seul
s'accroche
à
mon
coeur
Но
только
один
цепляется
за
мое
сердце.
Il
pleure
derrière
une
porte
Он
плачет
за
дверью,
Un
gars
qui
emporte
avec
lui
Парень,
который
носит
с
собой
Ses
joies
brisées,
ses
amours
mortes
Свои
разбитые
радости,
свои
мертвые
любови.
Le
temps
me
griffe
Время
царапает
меня,
Le
temps
me
griffe
Время
царапает
меня,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
Ton
Marius
est
sur
la
vague
Твой
Мариус
на
волне,
Ton
Marius
est
sur
le
pont
Твой
Мариус
на
палубе,
Qui
rentre
de
son
escapade
Возвращается
из
своего
путешествия
Avec
toi
pour
seul
horizon
С
тобой,
как
единственным
горизонтом.
Il
vient
sans
fortune
et
sans
gloire
Он
приходит
без
состояния
и
без
славы,
Au
gré
du
vent
qui
le
conduit
По
воле
ветра,
который
его
ведет,
Pour
se
fondre
avec
sa
mémoire
Чтобы
слиться
со
своими
воспоминаниями.
La
voile
claque
Парус
хлопает,
La
voile
claque
Парус
хлопает,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
Adieu
mes
rêves
d'aventures
Прощай,
мои
мечты
о
приключениях,
Au
diable
ma
route
sans
but
К
черту
мой
бесцельный
путь.
Je
voudrais
panser
mes
blessures
Я
хочу
залечить
свои
раны
Et
retrouver
le
temps
perdu
И
вернуть
потерянное
время.
Pour
remonter
jusqu'
à
la
source
Чтобы
вернуться
к
источнику
De
nos
émois,
de
nos
folies
Наших
волнений,
наших
безумств
Et
dans
tes
bras
finir
ma
course
И
в
твоих
объятиях
закончить
свой
путь.
L'aube
se
lève
Рассветает,
L'aube
se
lève
Рассветает,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
Le
monde
n'a
plus
de
surprise
Мир
больше
не
может
меня
удивить
À
m'offrir
et
depuis
longtemps
И
уже
давно.
La
mer
a
perdu
son
emprise
Море
потеряло
свою
власть
Sur
moi
et
je
ne
suis
l'amant
Надо
мной,
и
я
теперь
любовник
Que
du
souvenir
qui
s'invitent
Только
воспоминаний,
которые
приходят,
À
partager
mes
longues
nuits
Чтобы
разделить
мои
долгие
ночи,
Qui
me
déchirent
et
qui
m'agitent
Которые
разрывают
меня
и
волнуют.
Le
coeur
me
saigne
Сердце
мое
кровоточит,
Le
coeur
me
saigne
Сердце
мое
кровоточит,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
Ton
Marius
a
soif
de
vivre
Твой
Мариус
жаждет
жить,
Ton
Marius
a
faim
de
toi
Твой
Мариус
жаждет
тебя.
Il
se
libère,
il
se
sent
ivre
Он
освобождается,
он
чувствует
себя
пьяным
Près
du
port
où
loin
de
tes
bras
Рядом
с
портом,
где
вдали
от
твоих
объятий
Il
s'est
enfui
cette
nuit
même
Он
сбежал
той
же
ночью,
Où
tu
lui
offrais
dans
un
cri
Когда
ты
предлагала
ему
с
криком
Ta
jeunesse
contre
un
je
t'aime
Свою
молодость
в
обмен
на
"я
люблю
тебя".
L'amour
me
porte
Любовь
несет
меня,
L'amour
me
porte
Любовь
несет
меня,
Je
reviens
Fanny
Я
возвращаюсь,
Фанни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.