Charles Aznavour - L'âge d'aimer (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - L'âge d'aimer (Live)




L'âge d'aimer (Live)
Возраст любви (концертная запись)
Comme je l'ai toujours fait par le passé
Как делал я это всегда в прошлом,
Je vais commencer par vous chanter des chansons nouvelles
Я начну с новых для вас песен.
Les chansons nouvelles, vous savez sont celles qui vous font dire
Новые песни, вы знаете, это те, о которых вы говорите,
Celles de la dernière fois étaient meilleures
Что песни в прошлый раз были лучше.
Mais comme vous avez dit ça depuis que j'ai débuté
Но так как вы говорите это с самого моего дебюта,
J'en ai pris l'habitude
Я к этому привык.
Je sais que par la suite vous changez parfois d'avis, souvent d'avis je dirais
Знаю, что потом вы иногда меняете свое мнение, я бы даже сказал, часто,
Ce qui fait que je ne me fais absolument pas de bile
Поэтому я совершенно не переживаю.
Ensuite je vous chanterai quelques chansons d'hier
Затем я спою вам несколько песен вчерашнего дня,
Et comme j'en ai aujourd'hui atteint l'âge
И поскольку я достиг сегодня определенного возраста,
Je vous chanterai les chansons d'avant, avant-hier
Я спою вам песни позавчерашнего дня, из прошлого.
Je vais commencer par une nouvelle, la voici
Начну я с новой песни, вот она.
L'âge d'aimer, ça n'a pas d'âge
У возраста любви нет возраста,
15 ans, 40 ou d'avantage
15 лет, 40 или больше.
Tant que le cœur bat dans sa cage
Пока сердце бьется в груди,
On a l'âge d'aimer
У нас есть возраст любви.
C'est l'âge des années frivoles
Это возраст легкомысленных лет,
soudain la raison s'affole
Когда разум внезапно сходит с ума,
Lorsque le corps prend la parole
Когда тело берет верх,
On a l'âge d'aimer
У нас есть возраст любви.
Si ta couleur n'est pas la mienne
Если твой цвет не мой,
Si mon âge est distant du tien
Если мой возраст далек от твоего,
On s'aimera quoi qu'il advienne
Мы будем любить друг друга, что бы ни случилось,
Nous avons l'âge de nos veines
У нас возраст наших вен,
Et l'amour est notre destin
И любовь - наша судьба.
Qui sait commence, s'arrête
Кто знает, где начинается, где заканчивается
L'âge puéril, l'âge un peu bête
Ребяческий возраст, возраст немного глупый,
Gravé dans nos cœurs et nos têtes
Выгравированный в наших сердцах и головах,
L'âge d'aimer
Возраст любви,
L'âge d'aimer
Возраст любви.
Lorsque, ignorant ces différences
Когда, игнорируя эти различия,
Le corps veut vivre ses violences
Тело хочет пережить свою страсть,
La peau souffrant ses impatiences
Кожа страдает от нетерпения,
On a l'âge d'aimer
У нас есть возраст любви.
À l'âge le désir nous rive
В возрасте, когда желание нас сковывает,
Quand la raison perd sa dérive
Когда разум теряет контроль,
Au cri d'un "qui m'aime me suive"
Под крик "кто любит меня, за мной",
On a l'âge d'aimer
У нас есть возраст любви.
Vois notre sol devient nuage
Видишь, наша земля превращается в облака,
On a l'enfance au fond des yeux
У нас детство на дне глаз,
Quand on aime on a le même âge
Когда любим, у нас один возраст,
Le cœur fomente des orages
Сердце замышляет грозы,
Et l'amour joue avec le feu
И любовь играет с огнем.
15 ans, 40 ou d'avantage
15 лет, 40 или больше,
De voyage en vagabondage
Из путешествия в скитания,
Quand je devrai, tournant la page
Когда мне придется, перевернув страницу,
Émigrer de l'âge d'aimer
Покинуть возраст любви,
Je n'aurai plus aucun courage
У меня не будет больше смелости.
Je serai plus vieux que le temps
Я буду старше времени,
Aussi c'est désespérément
И поэтому так отчаянно,
Qu'avec toi je m'agrippe à l'âge
Что с тобой я цепляюсь за возраст,
Mon amour, à l'âge d'aimer
Моя любовь, за возраст любви,
À l'âge d'aimer
За возраст любви.





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.