Текст и перевод песни Charles Aznavour - L'âge d'aimer (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'âge d'aimer (Live)
Возраст любви (концертная запись)
Comme
je
l'ai
toujours
fait
par
le
passé
Как
делал
я
это
всегда
в
прошлом,
Je
vais
commencer
par
vous
chanter
des
chansons
nouvelles
Я
начну
с
новых
для
вас
песен.
Les
chansons
nouvelles,
vous
savez
sont
celles
qui
vous
font
dire
Новые
песни,
вы
знаете,
это
те,
о
которых
вы
говорите,
Celles
de
la
dernière
fois
étaient
meilleures
Что
песни
в
прошлый
раз
были
лучше.
Mais
comme
vous
avez
dit
ça
depuis
que
j'ai
débuté
Но
так
как
вы
говорите
это
с
самого
моего
дебюта,
J'en
ai
pris
l'habitude
Я
к
этому
привык.
Je
sais
que
par
la
suite
vous
changez
parfois
d'avis,
souvent
d'avis
je
dirais
Знаю,
что
потом
вы
иногда
меняете
свое
мнение,
я
бы
даже
сказал,
часто,
Ce
qui
fait
que
je
ne
me
fais
absolument
pas
de
bile
Поэтому
я
совершенно
не
переживаю.
Ensuite
je
vous
chanterai
quelques
chansons
d'hier
Затем
я
спою
вам
несколько
песен
вчерашнего
дня,
Et
comme
j'en
ai
aujourd'hui
atteint
l'âge
И
поскольку
я
достиг
сегодня
определенного
возраста,
Je
vous
chanterai
les
chansons
d'avant,
avant-hier
Я
спою
вам
песни
позавчерашнего
дня,
из
прошлого.
Je
vais
commencer
par
une
nouvelle,
la
voici
Начну
я
с
новой
песни,
вот
она.
L'âge
d'aimer,
ça
n'a
pas
d'âge
У
возраста
любви
нет
возраста,
15
ans,
40
ou
d'avantage
15
лет,
40
или
больше.
Tant
que
le
cœur
bat
dans
sa
cage
Пока
сердце
бьется
в
груди,
On
a
l'âge
d'aimer
У
нас
есть
возраст
любви.
C'est
l'âge
des
années
frivoles
Это
возраст
легкомысленных
лет,
Où
soudain
la
raison
s'affole
Когда
разум
внезапно
сходит
с
ума,
Lorsque
le
corps
prend
la
parole
Когда
тело
берет
верх,
On
a
l'âge
d'aimer
У
нас
есть
возраст
любви.
Si
ta
couleur
n'est
pas
la
mienne
Если
твой
цвет
не
мой,
Si
mon
âge
est
distant
du
tien
Если
мой
возраст
далек
от
твоего,
On
s'aimera
quoi
qu'il
advienne
Мы
будем
любить
друг
друга,
что
бы
ни
случилось,
Nous
avons
l'âge
de
nos
veines
У
нас
возраст
наших
вен,
Et
l'amour
est
notre
destin
И
любовь
- наша
судьба.
Qui
sait
où
commence,
où
s'arrête
Кто
знает,
где
начинается,
где
заканчивается
L'âge
puéril,
l'âge
un
peu
bête
Ребяческий
возраст,
возраст
немного
глупый,
Gravé
dans
nos
cœurs
et
nos
têtes
Выгравированный
в
наших
сердцах
и
головах,
L'âge
d'aimer
Возраст
любви,
L'âge
d'aimer
Возраст
любви.
Lorsque,
ignorant
ces
différences
Когда,
игнорируя
эти
различия,
Le
corps
veut
vivre
ses
violences
Тело
хочет
пережить
свою
страсть,
La
peau
souffrant
ses
impatiences
Кожа
страдает
от
нетерпения,
On
a
l'âge
d'aimer
У
нас
есть
возраст
любви.
À
l'âge
où
le
désir
nous
rive
В
возрасте,
когда
желание
нас
сковывает,
Quand
la
raison
perd
sa
dérive
Когда
разум
теряет
контроль,
Au
cri
d'un
"qui
m'aime
me
suive"
Под
крик
"кто
любит
меня,
за
мной",
On
a
l'âge
d'aimer
У
нас
есть
возраст
любви.
Vois
notre
sol
devient
nuage
Видишь,
наша
земля
превращается
в
облака,
On
a
l'enfance
au
fond
des
yeux
У
нас
детство
на
дне
глаз,
Quand
on
aime
on
a
le
même
âge
Когда
любим,
у
нас
один
возраст,
Le
cœur
fomente
des
orages
Сердце
замышляет
грозы,
Et
l'amour
joue
avec
le
feu
И
любовь
играет
с
огнем.
15
ans,
40
ou
d'avantage
15
лет,
40
или
больше,
De
voyage
en
vagabondage
Из
путешествия
в
скитания,
Quand
je
devrai,
tournant
la
page
Когда
мне
придется,
перевернув
страницу,
Émigrer
de
l'âge
d'aimer
Покинуть
возраст
любви,
Je
n'aurai
plus
aucun
courage
У
меня
не
будет
больше
смелости.
Je
serai
plus
vieux
que
le
temps
Я
буду
старше
времени,
Aussi
c'est
désespérément
И
поэтому
так
отчаянно,
Qu'avec
toi
je
m'agrippe
à
l'âge
Что
с
тобой
я
цепляюсь
за
возраст,
Mon
amour,
à
l'âge
d'aimer
Моя
любовь,
за
возраст
любви,
À
l'âge
d'aimer
За
возраст
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.