Текст и перевод песни Charles Aznavour - La maison hantée
J′habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
De
la
cave
jusqu'au
grenier
Из
подвала
на
чердак
C′est
incroyable
Это
невероятно
C'est
fait
de
rires
aux
éclats
Это
из
смеха
в
осколки
Et
puis
de
plaintes,
quelquefois
А
потом
жалобы,
иногда
Insoutenables
Безосновательные
Des
objets
partent
sans
raison
Предметы
уходят
без
причины
Me
visant
avec
précision
Целясь
в
меня
точно
Je
les
évite
Я
избегаю
их
Il
y
a
des
meubles
renversés
Есть
перевернутая
мебель
Et
des
tentures
arrachées
И
сорванные
портьеры
Des
bruits
de
fuite
Звуки
утечки
J'entends
pleurer
dans
les
couloirs
Я
слышу
плач
в
коридорах.
Claquer
les
portes
et
les
tiroirs
Захлопнуть
дверцы
и
ящики
Mais
fataliste
Но
фаталист
J′habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
Pourtant
je
n′ai
pas
appelé
Но
я
не
звонил.
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
Que
j′aurais
du
mal
à
quitter
Что
мне
будет
трудно
уйти
Car
hypocrite
Ибо
лицемерный
J'adore
au
plus
profond
des
nuits
Я
люблю
глубоко
в
ночи
Certains
chuchotements
et
cris
Какой-то
шепот
и
крики
Alors
j′hésite
Поэтому
я
колеблюсь
L'esprit
du
mal
et
puis
du
bien
Дух
зла
и
потом
добра
Semblent
s′être
donnés
la
main
Кажется,
отдавали
друг
другу
руки.
Quand
ils
me
pincent
Когда
они
ущипнут
меня
Je
sens
un
souffle
contre
moi
Я
чувствую
дыхание
против
меня
Dans
le
noir
s'envolent
les
draps
В
темноте
улетают
простыни
Et
le
lit
grince
И
кровать
скрипит
Je
ne
suis
plus
maître
de
rien
Я
больше
ни
в
чем
не
мастер
Parfois
jusqu'au
matin
Иногда
до
утра
L′orage
gronde
Гроза
гремит
J′habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
Mais
je
n'aimerais
en
changer
Но
я
бы
не
хотел
менять
Pour
rien
au
monde
Ни
за
что
на
свете
J′habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
Non
par
un
monstre
décharné
Не
урод
Ou
un
fantôme
Или
призрак
Mais
par
un
feu
follet
subtil
Но
тонким
огоньком
Qui
tient
mon
coeur
au
bout
d'un
fil
Кто
держит
мое
сердце
на
конце
провода
Et
dans
ses
paumes
И
в
его
ладонях
Un
petit
génie
plein
de
vie
Маленький
гений,
полный
жизни
Qui
n′a
rien,
entre
nous
soit
dit
Кто
ничего,
между
нами
говоря
D'un
ectoplasme
От
эктоплазмы
Et
qui
sait
au-delà
de
tout
И
кто
знает
сверх
всего
Combler
mes
rêves
les
plus
fous
Заполнить
мои
самые
смелые
мечты
Et
mes
fantasmes,
tu
me
fantasmes
И
мои
фантазии,
ты
фантазируешь
меня
Je
suis
envoûté
tant
et
tant
Я
заворожен
так
много
и
так
много
Que
j′en
perds
la
notion
du
temps
Что
я
теряю
представление
о
времени
Aussi
pourquoi
nous
le
cacher
Также,
почему
мы
скрываем
это
J'habite
une
maison
hantée
Я
живу
в
доме
с
привидениями.
Par
toi
qui
m'aime
Ты,
кто
любит
меня
Et
moi
qui
t′aime
И
я
люблю
тебя
À
m′en
damner
Будь
я
проклят!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.