Текст и перевод песни Charles Aznavour - La route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
les
tambours,
ont
cessé
de
rouler
When
the
drums
ceased
their
rolling
Les
clairons
de
sonner
The
bugles
their
blowing
L'adjudant
de
gueuler
The
sergeant
his
yelling
Moi,
j'ai
repris
la
route
I
took
to
the
road
again
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
I
took
to
the
long,
white,
beautiful
road
again
Quand
le
soleil
dans
le
ciel
s'est
pointé
When
the
sun
in
the
sky
appeared
Ivre
de
liberté
Drunk
with
liberty
Sans
savoir
où
aller
Not
knowing
where
to
go
Moi,
j'ai
repris
la
route
I
took
to
the
road
again
D'un
petit
pas
léger
With
a
light,
easy
step
Il
y
avait
une
gosse
There
was
a
young
girl
Qui
gardait
ses
moutons
Who
was
tending
her
sheep
Pas
fûtée
mais
précoce
Not
clever,
but
precocious
Un
bien
joli
tendron
A
pretty
little
thing
L'air
tendre
et
l'herbe
verte
The
gentle
air
and
the
green
grass
Quelques
banalités
A
few
banalities
La
fille
s'est
offerte
The
girl
offered
herself
On
s'est
laissé
glisser
We
let
ourselves
go
Quand
ses
parents
ont
crié
au
voleur
When
her
parents
cried
"Thief!"
Car
j'avais
pris
le
coeur
For
I
had
stolen
the
heart
De
la
fillette
en
pleur
Of
the
weeping
girl
Moi,
j'ai
repris
la
route
I
took
to
the
road
again
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
I
took
to
the
long,
white,
beautiful
road
again
Quand
les
gendarmes
ont
cessé
de
chercher
When
the
gendarmes
stopped
searching
Et
moi
de
me
cacher
And
I
stopped
hiding
Lorsque
tout
fut
calmé
When
everything
was
calm
Moi,
j'ai
repris
la
route
I
took
to
the
road
again
Mais
je
l'ai
enlevée
But
I
took
her
with
me
À
Paris
sur
la
Butte
In
Paris,
on
the
Butte
Où
l'on
s'est
installés
Where
we
settled
down
Elle
a
fait
la
culbute
She
tumbled
into
bed
Avec
tout
le
quartier
With
the
whole
neighborhood
Quand
j'étais
en
colère
When
I
was
angry
Elle
m'ouvrait
les
bras
She
opened
her
arms
to
me
Y
avait
rien
à
faire
There
was
nothing
to
do
Elle
ne
compreniat
pas
She
didn't
understand
Quand
dans
mes
yeux
les
larmes
ont
perlé
When
tears
welled
up
in
my
eyes
Quand
ma
vie
fut
brisée
When
my
life
was
shattered
Et
mon
coeur
dévasté
And
my
heart
devastated
Moi,
j'ai
repris
la
route
I
took
to
the
road
again
Moi,
j'ai
repris
la
blanche
et
belle
grande
route
I
took
to
the
long,
white,
beautiful
road
again
Quand
la
caserne
a
ouvert
ses
battants
When
the
barracks
opened
its
doors
Que
j'ai
vu
grimaçant
And
I
saw
the
grimacing
face
Mon
amour
d'adjudant
Of
my
sergeant
love
Ça
ne
fait
aucun
doute
There
was
no
doubt
Je
me
suis
engagé
I
enlisted
Et
j'ai
repris
la
route
And
I
took
to
the
road
again
Dans
les
rangs
de
l'armée
Into
the
ranks
of
the
army
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilbert Francois Leopold Becaud, Charles Aznaourian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.