Текст и перевод песни Charles Aznavour - La Bohemia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bohemia
de
Paris
alegre,
loca
y
gris
de
un
tiempo
ya
pasado
Парижская
богема,
весёлая,
безумная
и
серая,
из
прошлого
времени,
En
donde
en
un
desván
con
traje
de
cancan
posabas
para
mi
Где
на
чердаке,
в
костюме
канкана,
ты
позировала
для
меня.
Y
yo
con
devoción
pintaba
con
pasión
tu
cuerpo
fatigado
И
я
с
преданностью,
со
страстью
рисовал
твоё
усталое
тело
Hasta
el
amanecer
aveces
sin
comer
y
siempre
sin
dormir
До
самого
рассвета,
порой
без
еды
и
всегда
без
сна.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
el
amor
delicidad
Была
любовью,
наслаждением,
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
una
flor
de
nuestra
edad
Была
цветком
нашей
юности.
Debajo
de
un
quinké
la
mesa
del
cafe
feliz
nos
reunía
Под
керосиновой
лампой,
за
столиком
в
кафе,
счастливые,
мы
собирались,
Hablando
sin
cesar
soñando
con
llegar
Бесконечно
болтая,
мечтая
достичь
La
gloria
conseguir
y
cuando
algún
pintor
Славы,
добиться
успеха.
И
когда
какой-нибудь
художник
Hallaba
un
comprador
y
un
lienzo
le
vendía
Находил
покупателя
и
продавал
свою
картину,
Soliamos
gritar
con
el
y
pasear
alegres
por
Paris
Мы
кричали
вместе
с
ним
и
радостно
гуляли
по
Парижу.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
jugar
te
vi
y
te
amé
Была
игрой
"Я
увидел
тебя
и
полюбил",
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Yo
junto
ti
triunfar
podré
Я
рядом
с
тобой
смогу
победить.
Teniamos
salud,
sonrisa,
juventud
y
nada
en
los
bolsillos
У
нас
было
здоровье,
улыбки,
молодость
и
ничего
в
карманах.
Con
frio,
con
calor
el
mismo
buen
humor
В
холоде,
в
жаре,
всё
то
же
хорошее
настроение
Bailaba
en
nuetro
sed
luchando
siempre
igual
Плясало
в
нашей
жажде.
Борясь
всегда
одинаково,
Con
hambre
hasta
el
final
haciamos
castillos
С
голодом
до
конца,
мы
строили
замки.
Y
el
ancia
dividir
nos
hizo
resistir
y
no
desfallecer
И
желание
разделить
всё
заставляло
нас
сопротивляться
и
не
падать
духом.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
mirar
amanecer
Была
встречей
рассвета,
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
soñar
con
un
querer
Была
мечтой
о
любви.
Hoy
regresé
a
Paris
cruzé
su
niebla
gris
Сегодня
я
вернулся
в
Париж,
прошёл
сквозь
его
серый
туман,
Lo
encontré
cambiado
las
lilas
ya
no
están
Нашёл
его
изменившимся.
Сирени
уже
нет,
Ni
suben
al
desván
И
никто
не
поднимается
на
чердак,
Moradas
de
pasion
soñando
como
ayer
Обитель
страсти,
мечтая,
как
вчера.
Ronde
por
mi
taller
mas
ya
lo
han
desrrumbado
Брожу
возле
моей
мастерской,
но
её
уже
снесли,
Y
han
puesto
en
su
lugar
abajo
un
cafebar
y
arriba
una
pensión
И
на
её
месте
внизу
открыли
кафе-бар,
а
наверху
пансион.
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Que
yo
vivi
su
luz
perdió
Которую
я
прожил,
потеряла
свой
свет,
La
bohemia,
la
bohemia
Богема,
богема,
Era
una
flor
y
al
fin
murió
Была
цветком
и
наконец
умерла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Plante, C. Aznavour, R. De Leon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.