Текст и перевод песни Charles Aznavour - La bohème (live Olympia 80)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La bohème (live Olympia 80)
La bohème (live Olympia 80)
Je
vous
parle
d'un
temps
que
les
moins
de
vingt
ans
Я
расскажу
тебе
о
времени,
которое
люди
младше
двадцати
Ne
peuvent
pas
connaître
Не
могут
знать
Montmartre
en
ce
temps-là
Монмартр
в
то
время
Accrochait
ses
lilas
Украшал
свои
стены
сиренью
Jusque
sous
nos
fenêtres
Прямо
под
нашими
окнами
Et
si
l'humble
garni
И
если
скромные
меблированные
комнаты
Qui
nous
servait
de
nid
Которые
служили
нам
гнездом
Ne
payait
pas
de
mine
Не
выглядели
богато
C'est
là
qu'on
s'est
connu
Именно
там
мы
встретились
Moi
qui
criait
famine
Я,
который
жаловался
на
голод
Et
toi
qui
posais
nue
И
ты,
которая
позировала
обнаженной
Ça
voulait
dire
Это
значило
On
est
heureux
Мы
счастливы
Qu'un
jour
sur
deux
Только
через
день
Dans
les
cafés
voisins
В
соседних
кафе
Nous
étions
quelques-uns
Нас
было
несколько
Qui
attendions
la
gloire
Кто
ждал
славы
Et
bien
que
miséreux
И
хотя
мы
были
нищими
Avec
le
ventre
creux
С
пустыми
животами
Nous
ne
cessions
d'y
croire
Мы
не
переставали
верить
в
нее
Et
quand
quelques
bistro
И
когда
некоторые
бистро
Contre
un
bon
repas
chaud
За
хорошую
горячую
еду
Nous
prenaient
une
toile
Брали
у
нас
картину
Nous
récitions
des
vers
Мы
декламировали
стихи
Groupés
autour
du
poêle
Собравшись
вокруг
печи
En
oubliant
l'hiver
Забывая
о
зиме
Ça
voulait
dire
Это
значило
Et
nous
avions
tout
du
génie
И
у
нас
было
все,
что
нужно
для
гениальности
Souvent
il
m'arrivait
Часто
бывало
Devant
mon
chevalet
Что
перед
моим
мольбертом
De
passer
des
nuits
blanches
Я
проводил
бессонные
ночи
Retouchant
le
dessin
Исправляя
рисунок
De
la
ligne
d'un
sein
Изгиб
груди
Du
galbe
d'une
hanche
Очертание
бедра
Et
ce
n'est
qu'au
matin
И
только
утром
Qu'on
s'asseyait
enfin
Мы
наконец
садились
Devant
un
café-crème
За
чашечкой
кофе
со
сливками
Épuisés
mais
ravis
Усталые,
но
счастливые
Fallait-il
que
l'on
s'aime
Как
мы
должны
были
любить
друг
друга
Et
qu'on
aime
la
vie
И
любить
жизнь
Ça
voulait
dire
Это
значило
On
a
vingt
ans
Нам
двадцать
лет
Et
nous
vivions
de
l'air
du
temps
И
мы
жили
духом
времени
Quand
au
hasard
des
jours
Когда
случайно
Je
m'en
vais
faire
un
tour
Я
отправлюсь
на
прогулку
À
mon
ancienne
adresse
По
моему
старому
адресу
Je
ne
reconnais
plus
Я
больше
не
узнаю
Ni
les
murs,
ni
les
rues
Ни
стены,
ни
улицы
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
Которые
видели
мою
молодость
En
haut
d'un
escalier
Вверху
лестницы
Je
cherche
l'atelier
Я
ищу
мастерскую
Dont
plus
rien
ne
subsiste
От
которой
ничего
не
осталось
Dans
son
nouveau
décor
В
своем
новом
облике
Montmartre
semble
triste
Монмартр
кажется
грустным
Et
les
lilas
sont
morts
А
сирень
умерла
On
était
jeunes
Мы
были
молоды
On
était
fous
Мы
были
безрассудны
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Это
больше
ничего
не
значит
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ENGLISH KRETZMER, AZNAVOUR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.