Текст и перевод песни Charles Aznavour - La bohème (Remasterisé en 2001)
La bohème (Remasterisé en 2001)
La bohème (Remastered in 2001)
Je
vous
parle
d′un
temps
que
les
moins
de
vingt
ans
I
used
to
whisper
to
you
about
a
time
while
you
were
in
your
teens
Ne
peuvent
pas
connaître
Time
you
could
not
know
Montmartre
en
ce
temps-là
Montmartre
in
those
days
Accrochait
ses
lilas
Hung
its
lilacs
Jusque
sous
nos
fenêtres
Up
to
our
windows
Et
si
l'humble
garni
And
if
the
humble
lodgings
Qui
nous
servait
de
nid
That
were
home
to
us
Ne
payait
pas
de
mine
Were
nothing
fancy
C′est
là
qu'on
s'est
connu
Well
that
is
where
we
met
Moi
qui
criait
famine
I
cried
about
the
famine
Et
toi
qui
posais
nue
And
you
posed
nude
Ça
voulait
dire
It
used
to
mean
On
est
heureux
We
are
happy
Qu′un
jour
sur
deux
Only
every
other
day
Dans
les
cafés
voisins
In
the
neighboring
cafés
Nous
étions
quelques-uns
We
were
among
those
few
Qui
attendions
la
gloire
Who
impatiently
awaited
glory
Et
bien
que
miséreux
And
although
we
were
poor
Avec
le
ventre
creux
With
rumbling
bellies
Nous
ne
cessions
d′y
croire
We
never
stopped
believing
Et
quand
quelques
bistro
And
when
a
few
bistros
Contre
un
bon
repas
chaud
In
exchange
for
a
hot
meal
Nous
prenaient
une
toile
Would
take
one
of
our
paintings
Nous
récitions
des
vers
We
would
recite
verses
Groupés
autour
du
poêle
Gathered
around
the
stove
En
oubliant
l'hiver
Trying
to
forget
the
winter
Ça
voulait
dire
It
used
to
mean
Tu
es
jolie
You
are
pretty
Et
nous
avions
tout
du
génie
And
we
had
all
the
makings
of
genius
Souvent
il
m′arrivait
I
would
often
find
myself
Devant
mon
chevalet
In
front
of
my
easel
De
passer
des
nuits
blanches
Spending
sleepless
nights
Retouchant
le
dessin
Retouching
the
drawing
De
la
ligne
d'un
sein
Of
the
outline
of
a
breast
Du
galbe
d′une
hanche
The
curve
of
a
hip
Et
ce
n'est
qu′au
matin
And
it
was
only
in
the
morning
Qu'on
s'asseyait
enfin
That
we
would
finally
sit
Devant
un
café-crème
Over
a
café-crème
Épuisés
mais
ravis
Exhausted
but
delighted
Fallait-il
que
l′on
s′aime
We
must
have
loved
each
other
so
much
Et
qu'on
aime
la
vie
And
we
must
have
loved
life
Ça
voulait
dire
It
used
to
mean
On
a
vingt
ans
We
are
twenty
years
old
Et
nous
vivions
de
l′air
du
temps
And
we
lived
on
dreams
Quand
au
hasard
des
jours
When
by
chance
one
day
Je
m'en
vais
faire
un
tour
I
went
for
a
walk
À
mon
ancienne
adresse
To
my
old
address
Je
ne
reconnais
plus
I
could
not
recognize
Ni
les
murs,
ni
les
rues
Either
the
walls
or
the
streets
Qui
ont
vu
ma
jeunesse
That
had
seen
my
youth
En
haut
d′un
escalier
At
the
top
of
a
staircase
Je
cherche
l'atelier
I
looked
for
the
studio
Dont
plus
rien
ne
subsiste
Of
which
nothing
remains
Dans
son
nouveau
décor
In
its
new
decor
Montmartre
semble
triste
Montmartre
seems
sad
Et
les
lilas
sont
morts
And
the
lilacs
are
gone
On
était
jeunes
We
were
young
On
était
fous
We
were
crazy
Ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
It
does
not
mean
anything
anymore
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.