Текст и перевод песни Charles Aznavour - La fête est finie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fête est finie
Праздник окончен
Pour
changer
mon
existence
Чтобы
изменить
свою
жизнь,
Faite
d′erreurs
et
d'errances
Полную
ошибок
и
скитаний,
Je
cours
vers
une
autre
chance
Я
бегу
к
другому
шансу,
Vers
une
autre
vie
К
другой
жизни.
Regarde
moi
bien
en
face
Посмотри
мне
в
лицо,
Quoique
que
tu
dises
ou
tu
fasses
Что
бы
ты
ни
сказала,
что
бы
ты
ни
сделала,
Je
te
quitte,
je
m′efface
Я
ухожу,
я
исчезаю,
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Car
de
mensonges
en
mensonges
Потому
что
ложь
за
ложью
Tu
as
dévasté
mes
songes
Ты
разрушила
мои
мечты.
À
quoi
bon
que
se
prolonge
Какой
смысл
продолжать
Cette
comédie
Эту
комедию?
Dès
lors
que
la
coupe
est
pleine
Раз
уж
чаша
полна,
Je
pars
sans
cris,
sans
haine
Я
ухожу
без
криков,
без
ненависти,
Te
laissant
à
ta
vie
vaine
Оставляя
тебя
твоей
пустой
жизни,
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Sans
le
moindre
mot
ou
geste
Без
единого
слова
или
жеста
Quittons
nous,
c'est
mieux
Расстанемся,
так
лучше.
Tout
est
dit,
il
ne
nous
reste
Всё
сказано,
нам
остаётся
Qu'à
se
dire
adieu
Только
попрощаться.
Non,
ne
cherche
aucune
excuse
Нет,
не
ищи
оправданий,
Ma
raison
te
les
refuse
Мой
разум
их
отвергает.
Elle
a
trop
subi
tes
ruses
Он
слишком
натерпелся
от
твоих
уловок
Et
tes
fourberies
И
твоих
обманов.
Il
n′y
a
plus
rien
à
faire
Больше
ничего
нельзя
сделать,
Tu
as
ruiné
nos
repères
Ты
разрушила
наши
ориентиры
Et
perdu
toute
tes
guerres
И
проиграла
все
свои
войны.
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Tes
défauts
comme
ton
âge
Твои
недостатки,
как
и
твой
возраст,
Font
couler
le
maquillage
Смывают
макияж,
Sous
lequel
ton
vrai
visage
Под
которым
твоё
истинное
лицо
Paraît
aujourd′hui
Проступает
сегодня.
En
misant
sur
ma
faiblesse
Делая
ставку
на
мою
слабость,
Tu
as
avec
maladresse
Ты
неуклюже
Perdu
tes
cartes
maîtresses
Разбазарила
свои
козыри.
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Adieu
mon
amour
volage
Прощай,
моя
ветреная
любовь,
À
l'orée
du
troisième
age
На
пороге
старости
Tous
mes
rêves
plient
bagages
Все
мои
мечты
пакуют
чемоданы
Je
t′aimais
et
t'aime
encore
Я
любил
тебя
и
люблю
до
сих
пор,
Mais
je
vois
et
je
déplore
Но
я
вижу
и
сожалею,
Que
l′amour
se
détériore
Что
любовь
угасает.
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Libéré
de
tous
mes
doutes
Освободившись
от
всех
своих
сомнений,
Sans
me
retourner
Не
оглядываясь
назад,
Je
vais
prendre
la
vraie
route
Я
пойду
по
истинному
пути
De
ma
destinée
Своей
судьбы.
Fuir
devient
une
victoire
Бегство
становится
победой,
Quand
le
reste
d'une
histoire
Когда
остаток
истории
—
Qu′un
amer
brevage
à
boire
Лишь
горький
напиток,
Seul
jusqu'à
la
lie
Который
нужно
пить
в
одиночестве
до
дна.
Oh
vois,
nos
lumières
s'éteignent
О,
видишь,
наши
огни
гаснут,
Mon
coeur
met
fin
à
ton
règne
Моё
сердце
кладёт
конец
твоему
царствованию
Et
décroche
tes
enseignes
И
снимает
твои
знамёна.
Adieu
et
merci
Прощай
и
спасибо.
La
fête
est
finie
Праздник
окончен.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.