Charles Aznavour - La maison rose - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Charles Aznavour - La maison rose




La maison rose
Розовый дом
Quand on descendait de la butte
Когда мы спускались с холма,
je vivais à mes débuts
Где я жил в начале своей жизни,
Nous y avions un coin de chute
У нас там был уголок,
Accroché à un coin de rue
Приютившийся на углу улицы.
On l'appelait la maison rose
Его называли розовый дом,
Rose bonbon décolorée
Выцветшего розового цвета,
Comme une maison de poupée
Как кукольный домик,
Qui dans mes souvenirs s'impose
Который возникает в моих воспоминаниях.
Je dévalais de Saint Rustique
Я скатывался с Сен-Рустик,
Pour flanqué de quelques copains
В компании нескольких друзей,
Prendre les cuites, les Amériques
Чтобы выпить, помечтать,
En parlant de tout et de rien
Болтая о чём попало.
Tout nous semblait fort et grandiose
Всё казалось нам сильным и грандиозным,
L'avenir était devant nous
Будущее было впереди,
Nous étions jeunes et un peu fous
Мы были молоды и немного безрассудны,
Tous fidèles à la maison rose
Все верны розовому дому.
La maison rose de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом наших встреч и свиданий,
La maison rose doux repère pour jeunes loups
Розовый дом, милое убежище для молодых волчат.
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Всё там было розовым: любовь, вино, и особенно жизнь
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
Для наших сердец, бьющихся взахлёб,
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома.
C'était, c'était la maison rose
Это, это был розовый дом
De nos espoirs, de nos beaux jours
Наших надежд, наших прекрасных дней.
Une autre jeunesse en dispose
Другая юность им владеет,
Autre saison, autres amours
Другой сезон, другие любови.
C'est le regret de mille choses
Это сожаление о тысяче вещей,
Qui de temps en temps nous saisit
Которое время от времени охватывает нас,
Et qui tristement se propose
И которое печально обращается
À nos hiers endoloris
К нашим болезненным вчерашним дням.
Quand la mémoire s'enquilose
Когда память затуманивается,
Elle s'accroche à son passé
Она цепляется за своё прошлое.
Temps des cerises ou temps des roses
Время вишен или время роз
Restent debout dans nos pensées
Остаются в наших мыслях.
Car chacun de nous, je suppose
Ведь каждый из нас, я полагаю,
Garde secrète avec ferveur
Хранит тайно и горячо
Quelque part une maison rose
Где-то розовый дом,
Fraiche et vivante dans nos cœurs
Свежий и живой в наших сердцах.
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом наших встреч и свиданий,
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
Розовый дом, милое убежище для молодых волчат.
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Всё там было розовым: любовь, вино, и особенно жизнь
Pour nos cœurs sans dessus, dessous
Для наших сердец, бьющихся взахлёб,
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома.
Mais à présent la maison rose
Но теперь розовый дом,
Faite de souvenirs enfouis
Сделанный из погребенных воспоминаний,
À nos mémoire se propose
Предстает нашей памяти,
Quand chante en nous la nostalgie
Когда в нас поёт ностальгия.
Le patron est mort de cirrhose
Хозяин умер от цирроза,
Le verre en main c'était écrit
С бокалом в руке, это было предрешено.
Et que Bacchus veille sur lui
И пусть Бахус присматривает за ним
désormais il repose
Там, где он теперь покоится.
À l'age de la ménopause
В возрасте менопаузы
Sa veuve a découvert un jour
Его вдова однажды открыла
Entre les bras d'un virtuose
В объятиях виртуоза
La vie rêvée, le grand amour
Жизнь мечты, большую любовь.
Et depuis la maison est close
И с тех пор дом закрыт,
La patronne a tout bazardé
Хозяйка всё распродала,
Bradant nos rêves surannés
Распродавая наши старомодные мечты,
Attachés à la maison rose
Связанные с розовым домом.
La maison rose, de nos rencontres et rendez vous
Розовый дом наших встреч и свиданий,
La maison rose, doux repère pour jeunes loups
Розовый дом, милое убежище для молодых волчат.
Tout y était rose l'amour, le vin, la vie surtout
Всё там было розовым: любовь, вино, и особенно жизнь
En nos cœurs sans dessus, dessous
В наших сердцах, бьющихся взахлёб,
Sous le toit de la maison rose
Под крышей розового дома.
La maison rose, amis vous en souvenez vous?
Розовый дом, друзья, вы помните его?





Авторы: Charles Aznavour


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.