Текст и перевод песни Charles Aznavour - La maison rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La maison rose
Розовый дом
Quand
on
descendait
de
la
butte
Когда
мы
спускались
с
холма,
Où
je
vivais
à
mes
débuts
Где
я
жил
в
начале
своей
жизни,
Nous
y
avions
un
coin
de
chute
У
нас
там
был
уголок,
Accroché
à
un
coin
de
rue
Приютившийся
на
углу
улицы.
On
l'appelait
la
maison
rose
Его
называли
розовый
дом,
Rose
bonbon
décolorée
Выцветшего
розового
цвета,
Comme
une
maison
de
poupée
Как
кукольный
домик,
Qui
dans
mes
souvenirs
s'impose
Который
возникает
в
моих
воспоминаниях.
Je
dévalais
de
Saint
Rustique
Я
скатывался
с
Сен-Рустик,
Pour
flanqué
de
quelques
copains
В
компании
нескольких
друзей,
Prendre
les
cuites,
les
Amériques
Чтобы
выпить,
помечтать,
En
parlant
de
tout
et
de
rien
Болтая
о
чём
попало.
Tout
nous
semblait
fort
et
grandiose
Всё
казалось
нам
сильным
и
грандиозным,
L'avenir
était
devant
nous
Будущее
было
впереди,
Nous
étions
jeunes
et
un
peu
fous
Мы
были
молоды
и
немного
безрассудны,
Tous
fidèles
à
la
maison
rose
Все
верны
розовому
дому.
La
maison
rose
de
nos
rencontres
et
rendez
vous
Розовый
дом
наших
встреч
и
свиданий,
La
maison
rose
doux
repère
pour
jeunes
loups
Розовый
дом,
милое
убежище
для
молодых
волчат.
Tout
y
était
rose
l'amour,
le
vin,
la
vie
surtout
Всё
там
было
розовым:
любовь,
вино,
и
особенно
жизнь
Pour
nos
cœurs
sans
dessus,
dessous
Для
наших
сердец,
бьющихся
взахлёб,
Sous
le
toit
de
la
maison
rose
Под
крышей
розового
дома.
C'était,
c'était
la
maison
rose
Это,
это
был
розовый
дом
De
nos
espoirs,
de
nos
beaux
jours
Наших
надежд,
наших
прекрасных
дней.
Une
autre
jeunesse
en
dispose
Другая
юность
им
владеет,
Autre
saison,
autres
amours
Другой
сезон,
другие
любови.
C'est
le
regret
de
mille
choses
Это
сожаление
о
тысяче
вещей,
Qui
de
temps
en
temps
nous
saisit
Которое
время
от
времени
охватывает
нас,
Et
qui
tristement
se
propose
И
которое
печально
обращается
À
nos
hiers
endoloris
К
нашим
болезненным
вчерашним
дням.
Quand
la
mémoire
s'enquilose
Когда
память
затуманивается,
Elle
s'accroche
à
son
passé
Она
цепляется
за
своё
прошлое.
Temps
des
cerises
ou
temps
des
roses
Время
вишен
или
время
роз
Restent
debout
dans
nos
pensées
Остаются
в
наших
мыслях.
Car
chacun
de
nous,
je
suppose
Ведь
каждый
из
нас,
я
полагаю,
Garde
secrète
avec
ferveur
Хранит
тайно
и
горячо
Quelque
part
une
maison
rose
Где-то
розовый
дом,
Fraiche
et
vivante
dans
nos
cœurs
Свежий
и
живой
в
наших
сердцах.
La
maison
rose,
de
nos
rencontres
et
rendez
vous
Розовый
дом
наших
встреч
и
свиданий,
La
maison
rose,
doux
repère
pour
jeunes
loups
Розовый
дом,
милое
убежище
для
молодых
волчат.
Tout
y
était
rose
l'amour,
le
vin,
la
vie
surtout
Всё
там
было
розовым:
любовь,
вино,
и
особенно
жизнь
Pour
nos
cœurs
sans
dessus,
dessous
Для
наших
сердец,
бьющихся
взахлёб,
Sous
le
toit
de
la
maison
rose
Под
крышей
розового
дома.
Mais
à
présent
la
maison
rose
Но
теперь
розовый
дом,
Faite
de
souvenirs
enfouis
Сделанный
из
погребенных
воспоминаний,
À
nos
mémoire
se
propose
Предстает
нашей
памяти,
Quand
chante
en
nous
la
nostalgie
Когда
в
нас
поёт
ностальгия.
Le
patron
est
mort
de
cirrhose
Хозяин
умер
от
цирроза,
Le
verre
en
main
c'était
écrit
С
бокалом
в
руке,
это
было
предрешено.
Et
que
Bacchus
veille
sur
lui
И
пусть
Бахус
присматривает
за
ним
Là
où
désormais
il
repose
Там,
где
он
теперь
покоится.
À
l'age
de
la
ménopause
В
возрасте
менопаузы
Sa
veuve
a
découvert
un
jour
Его
вдова
однажды
открыла
Entre
les
bras
d'un
virtuose
В
объятиях
виртуоза
La
vie
rêvée,
le
grand
amour
Жизнь
мечты,
большую
любовь.
Et
depuis
la
maison
est
close
И
с
тех
пор
дом
закрыт,
La
patronne
a
tout
bazardé
Хозяйка
всё
распродала,
Bradant
nos
rêves
surannés
Распродавая
наши
старомодные
мечты,
Attachés
à
la
maison
rose
Связанные
с
розовым
домом.
La
maison
rose,
de
nos
rencontres
et
rendez
vous
Розовый
дом
наших
встреч
и
свиданий,
La
maison
rose,
doux
repère
pour
jeunes
loups
Розовый
дом,
милое
убежище
для
молодых
волчат.
Tout
y
était
rose
l'amour,
le
vin,
la
vie
surtout
Всё
там
было
розовым:
любовь,
вино,
и
особенно
жизнь
En
nos
cœurs
sans
dessus,
dessous
В
наших
сердцах,
бьющихся
взахлёб,
Sous
le
toit
de
la
maison
rose
Под
крышей
розового
дома.
La
maison
rose,
amis
vous
en
souvenez
vous?
Розовый
дом,
друзья,
вы
помните
его?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles Aznavour
Альбом
Encores
дата релиза
04-05-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.